
用日语翻译一个句子。急!!!
请用日语翻译以下句子:看着他们面对艰难的苦况,依然含笑面对,突然发现自己许多虚无缥缈的不切实际的欲望显得多么微不足道。请用简单易懂的句子翻译,避免冗长,谢谢!cooboy...
请用日语翻译以下句子:看着他们面对艰难的苦况,依然含笑面对,突然发现自己许多虚无缥缈的不切实际的欲望显得多么微不足道。
请用简单易懂的句子翻译,避免冗长,谢谢!
cooboy ,你用的句式我比较喜欢,可是为什么是“眩しくて梦”而不是“眩しい梦”呢?
另外 坚苦しい 我查过了辞典了,它的意思是“严格死板的,没有通融余地的,一本正经的”哦 展开
请用简单易懂的句子翻译,避免冗长,谢谢!
cooboy ,你用的句式我比较喜欢,可是为什么是“眩しくて梦”而不是“眩しい梦”呢?
另外 坚苦しい 我查过了辞典了,它的意思是“严格死板的,没有通融余地的,一本正经的”哦 展开
11个回答
2009-10-11
展开全部
そんなに厳しい状况を面しても笑ってる彼らを见てる仆はいきなり自分の幻想がどんなに小さいように気がする
回答楼主的问题,因为他是用眩しくて与梦のような表并列,他不是想修饰梦。他的意思是很多眩目的,像梦一样的欲望。不是眩目的梦一样的。
回答楼主的问题,因为他是用眩しくて与梦のような表并列,他不是想修饰梦。他的意思是很多眩目的,像梦一样的欲望。不是眩目的梦一样的。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
我爱我的故乡,希望故乡的明天会更美好
私は故郷がすきなんて、その将来は更にすばらしいことを望みます。
以上
希望可以帮到你.
私は故郷がすきなんて、その将来は更にすばらしいことを望みます。
以上
希望可以帮到你.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
难局に立ち向かっても微笑で対応する彼らの姿を见ると、虚しくて现実离れな自分のたくさんの欲望は急に小さくなってきたような気がする
下面的翻译也有不错的可取之处,不过我觉得要是句序能调整下,更加日本式表达,是不是会比较好呢^^
下面的翻译也有不错的可取之处,不过我觉得要是句序能调整下,更加日本式表达,是不是会比较好呢^^
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
彼らはあんなに苦しい状况に面しても、微笑んで向かっているのを见ていたら、自分が持っている沢山の梦みたいな欲望はどんなに小さいことかと気付きました。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
彼らは难しく、まだ笑っていな颜の穷状を见て、突然、多くの主観的にどのように非现実的な愿望自体が无视できる程度になる。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询