请专业日语高手帮忙将中文翻译成日文,不要从雅虎在线等在线翻译,谢谢!! 20

您好,我是XXX。前年毕业于XXX大学,到今年9月份在XXX工作两年了,期间从事软件开发和测试工作,能够适应加班工作,具备较强的团队合作意识,我的日语能力有限,但我会努力... 您好,我是XXX。前年毕业于XXX大学,到今年9月份在XXX工作两年了,期间从事软件开发和测试工作,能够适应加班工作,具备较强的团队合作意识,我的日语能力有限,但我会努力学习来提升日语能力的。希望自己能有机会进入到测试的团队中。 展开
 我来答
三四二房间
2009-10-26 · TA获得超过1521个赞
知道小有建树答主
回答量:822
采纳率:0%
帮助的人:1339万
展开全部
こんにちは。私はXXXです。一昨年にXXX大学を卒业して、今年の9月までXXXで2年间仕事をしていました。在职中は、ソフトウェア开発と検査の业务をしており、残业も进んで引き受け、协调性も持っています。私の日本语能力はまだまだですが、勉强して日本语能力を高めていきたいと思っています。検査グループに入れていただきますようお愿いします。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
本日流行
2009-10-26 · TA获得超过1224个赞
知道小有建树答主
回答量:669
采纳率:100%
帮助的人:798万
展开全部
はじめまして XXXと申します おととしXXX大学を卒业してから 今年九月まで XXXで二年间仕事をしてまいりました。 ソフトの开発とテストを担当しておりました。私の长所はチームワークを重视することで、それに残业も辞しません、日本语はまだまだですが、これからも顽张って勉强して、レベルアップしたいと思います。テストチームに参加できればと思います。よろしくお愿いいたします。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
风の寂寥
2009-10-26 · TA获得超过478个赞
知道答主
回答量:202
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
こんにちは
××です。
一昨年××大学を卒业してから今年の9月まで××で2年间仕事をしていました。
この2年间、アプリ开発やテストなどの仕事をいろいろし、残业でもできるようになったし、チームワーク精神も身につきました。
日本语能力はまだまだ足りないですが、顽张って日本语を使いこなします。
テストの団队に参加させていただけばと思います。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式