请专业日语高手帮忙将中文翻译成日文,不要从雅虎在线等在线翻译,谢谢!! 20
您好,我是XXX。前年毕业于XXX大学,到今年9月份在XXX工作两年了,期间从事软件开发和测试工作,能够适应加班工作,具备较强的团队合作意识,我的日语能力有限,但我会努力...
您好,我是XXX。前年毕业于XXX大学,到今年9月份在XXX工作两年了,期间从事软件开发和测试工作,能够适应加班工作,具备较强的团队合作意识,我的日语能力有限,但我会努力学习来提升日语能力的。希望自己能有机会进入到测试的团队中。
展开
9个回答
展开全部
はじめまして、***と申します。一昨年、***大学を卒业してから、今年の九月までの二年间、ソフト开発とテストに関する仕事をしております。适当な残业もできるし、ティーワーク意识も持っております。私の日本语はまだまだですが、今后は日本语に励みます。テストのティームに入ることを心から期待します。(非常用心的翻译,希望能得到悬赏分)
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
初めまして、**です。去年**大学を卒业しました。今年9月まで**で2年働きました。**でソフトウェア开発と検证作业をやらせて顶いていました。
强いチームワーク意识を持っております。私の日本语能力がまだまだですが、
今后はもっと顽张って日本语能力をアップしようとして行きます。
検证チームに入りたいですが、机会を顶けませんでしょうか?
どうぞ、この文章を使ってください
强いチームワーク意识を持っております。私の日本语能力がまだまだですが、
今后はもっと顽张って日本语能力をアップしようとして行きます。
検证チームに入りたいですが、机会を顶けませんでしょうか?
どうぞ、この文章を使ってください
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
はじめまして、XXXと申します。おととし、XXX大学を卒业してから、今年9月まで、XXXで2年间働きました。业务としてはソフト开発とテストにかかりました。チームワーク意识が强いし、残业も辞しません。私の日本语能力はまだですが、勉强にはげまして、日本语能力向上を目指します。テストチームへ入れるよう(はいれるよう)、お愿い致します。
汉字の読みがわからないならコメントお愿いします。追加しますので
汉字の読みがわからないならコメントお愿いします。追加しますので
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
看了一下 就毕业来说 应该是卒业する 还是得专业一点啊 加油
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
我发现网友大都很热心,我也在找工作,求职加油吧。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询