★★★★★请教朋友:朝鲜语和韩国语有什么区别?哪个是普通话?(朝鲜韩国都能听懂) 40
请教朋友:朝鲜语和韩国语有什么区别?哪个是普通话?(朝鲜韩国都能听懂)还有个连音现象的问题,如果遇到一个字里有辅音o,所有的都连吗?谢谢请朋友具体点说明,谢谢了...
请教朋友:朝鲜语和韩国语有什么区别?哪个是普通话?(朝鲜韩国都能听懂)
还有个连音现象的问题,如果遇到一个字里有辅音o,所有的都连吗?
谢谢
请朋友具体点说明,谢谢了 展开
还有个连音现象的问题,如果遇到一个字里有辅音o,所有的都连吗?
谢谢
请朋友具体点说明,谢谢了 展开
7个回答
展开全部
其实在中国学习的话,朝鲜语就是韩国语,没什么大的区别。如果你是想区分朝鲜和朝鲜族说的朝鲜语,与韩国人说的韩语的话,它们就有点区别了。韩国语是标准语,而且新造语和外来语每天都在增加中。而朝鲜语的发展停止于南北战争。朝鲜语和韩国语的词汇和语调都有区别。但是,韩国人听得懂朝鲜语,只是朝鲜人听韩国语就比较吃力了。朝鲜语是韩国语的一部分,跟方言的作用差不多。但是国内学习的培训班或者在大学选的专业,很多写成朝鲜语。这里说的朝鲜语就是韩国语。我的专业上写的是朝鲜语,学校官方规定的,但是事实上学的是现代的韩国语。
关于连音现象,遇到ㅇ,可以连也可以不连,取决于个人的习惯。一般朗读的时候,为了读准音,一般是要分开读的;但是在口语中,一般都连起来说,这样会比较流畅顺口。
关于连音现象,遇到ㅇ,可以连也可以不连,取决于个人的习惯。一般朗读的时候,为了读准音,一般是要分开读的;但是在口语中,一般都连起来说,这样会比较流畅顺口。
展开全部
朝鲜语和韩语在中国只不过是名称上的不同,其实都一样,只是个别词和语调不同。在中国这种语言的官方叫法是朝鲜语,因为中国其语言名称是按照民族命名的,当然也存在政治因素。现在有韩语一说是因为韩国在世界比较有影响,听起来好听吧。(不过说实话,我个人觉得韩国语听起来顺耳一点儿)。没有哪个是普通话之说,因为两个国家衡量的标准不同,再加上和我们国家一样,每个国家都有很多种方言。
一般的情况下都连,当然也有一些特例,再加上每个人的语言习惯都不同,所以不好精确作答,学语言就不能把理论抠那么细,要观察现实生活中韩国人是怎么说的,建议看些韩剧。听习惯了,自然对这些东西就了解了。
一般的情况下都连,当然也有一些特例,再加上每个人的语言习惯都不同,所以不好精确作答,学语言就不能把理论抠那么细,要观察现实生活中韩国人是怎么说的,建议看些韩剧。听习惯了,自然对这些东西就了解了。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
1,韩语和朝鲜语的区别主要是个别音标的发音不一样,导致由这个音标组成的单词发音也有区别,但是互相都能听懂。另外,朝鲜语当中,汉字词和固有词用的比较多,而韩国因为受美国影响,有很多的外来语,所以说,现在的朝鲜人也不能完全听懂韩国的年轻人讲话,因为有大量的外来语和新生词的出现。另外就是语调也不一样。
2,作为现在来讲,真正的标准韩国语应该是京畿道口音,首尔口音虽然也标准,但是可能有点像“京片子”,而其他包括朝鲜语在内的口音,都属于方言,特别是庆尚道口音,在所有的方言当中算是比较土的一种。
3,据我所知,大部分情况下都是要连音的,当然,除了这个o,还有别的也会涉及到连音,我的韩语输入法现在出了故障所以没办法打出来,但是不排除有特殊情况的,这种情况并不多,称之为“特殊音变”。
2,作为现在来讲,真正的标准韩国语应该是京畿道口音,首尔口音虽然也标准,但是可能有点像“京片子”,而其他包括朝鲜语在内的口音,都属于方言,特别是庆尚道口音,在所有的方言当中算是比较土的一种。
3,据我所知,大部分情况下都是要连音的,当然,除了这个o,还有别的也会涉及到连音,我的韩语输入法现在出了故障所以没办法打出来,但是不排除有特殊情况的,这种情况并不多,称之为“特殊音变”。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
朝鲜语和韩国语确实有点不一样哦。 在古代说的话都一样但是像中国有方言一样,我们朝鲜话也会分地区不同而有的听不懂的。但是,大致对话都能够听的懂。
现在韩国语和朝鲜语有恨大不同。因为我们朝鲜语现在多加了汉语的因素在里面,而韩国语是现在又很多都加了英文的因素。所以说到某个单词是带有英文因素的一般我们都听不懂。 朝鲜语开始就来自汉字,所以从古到今还是有很多汉语音直接翻译过来的。 你说的辅音o的这个问题:这o 不是在这个本身在这O 的字里起作用而是 它的前面的字,而且它前面的字还要有低才会起作用的。也就是받침!
现在韩国语和朝鲜语有恨大不同。因为我们朝鲜语现在多加了汉语的因素在里面,而韩国语是现在又很多都加了英文的因素。所以说到某个单词是带有英文因素的一般我们都听不懂。 朝鲜语开始就来自汉字,所以从古到今还是有很多汉语音直接翻译过来的。 你说的辅音o的这个问题:这o 不是在这个本身在这O 的字里起作用而是 它的前面的字,而且它前面的字还要有低才会起作用的。也就是받침!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
韩国话和朝鲜话没什么区别的,要区别的话 主要就是韩国那里外来语比较多,朝鲜那里基本上没有而已,发音的法则都是一样的,韩国那边 的李 和朝鲜那里的李 发音不一样 韩国那里李是ㅇ 开头的 但是朝鲜那里不是了 是 己 开头的
电脑打不了 韩文 抱歉啊 (《己》 韩文键盘里F)
电脑打不了 韩文 抱歉啊 (《己》 韩文键盘里F)
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
总的说来,就像美式英语和英式英语一样:一个更传统,一个更发展化.那个是普通话呢?没法说.
1.韩国语吸收了非常多的外来语 eg:鸡原本是닭 可是大家都叫치킨(英语音译的),这样的词非常多,所以朝鲜族的阿姨们来韩国打工,可是吃了很多苦的.
2.韩国语的语调听起来更柔和,朝鲜语很硬.(你可以找一个朝鲜广告听听,超搞笑,有个叫대동강 맥주的)
3.韩国这么小的国家也还是有方言的,所以韩国语和朝鲜语的差距就更大了,但并不至于互相没法沟通,一个东北人和一个四川人也可以了得很开心.只是有些词要慢点或说明一下.
O的问题,连读与否都是正确的,但韩国人还是习惯连起来读--所有的都.以至于他们读"天安门"的时候 会读Ti nan mun
1.韩国语吸收了非常多的外来语 eg:鸡原本是닭 可是大家都叫치킨(英语音译的),这样的词非常多,所以朝鲜族的阿姨们来韩国打工,可是吃了很多苦的.
2.韩国语的语调听起来更柔和,朝鲜语很硬.(你可以找一个朝鲜广告听听,超搞笑,有个叫대동강 맥주的)
3.韩国这么小的国家也还是有方言的,所以韩国语和朝鲜语的差距就更大了,但并不至于互相没法沟通,一个东北人和一个四川人也可以了得很开心.只是有些词要慢点或说明一下.
O的问题,连读与否都是正确的,但韩国人还是习惯连起来读--所有的都.以至于他们读"天安门"的时候 会读Ti nan mun
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询