求高手翻译下面几句日语。

小铃さん、ウインナー炒めようか?いいわよ、铃木さんのもらって食べるからおいしいんじゃない。怎么翻译第二句?第二句是不是省略了主语,我怎么看不懂。铃木さんのもらって这句怎么... 小铃さん、ウインナー炒めようか?
いいわよ、铃木さんのもらって食べるからおいしいんじゃない。
怎么翻译第二句?第二句是不是省略了主语,我怎么看不懂。

铃木さんのもらって这句怎么理解?铃木的得到?
から是表示因为吗?
铃木さんのもらって这句话,如果是从什么地方得到,应该用に,为什么用の?
展开
 我来答
匿名用户
2018-01-14
展开全部
铃木さんのもらって这句话,如果是从什么地方得到,应该用に,为什么用の?

当然可以用啊,
这里的の表示从属,跟に的表达是一样的。
churche
2018-01-13 · 超过34用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:95
采纳率:60%
帮助的人:44.1万
展开全部
小铃啊、炒点香肠怎么样?
好的呀,铃木先生送给我吃的应该很美味吧。
XXXもらって就是从XX那边得到什么,省略了主语我
本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2018-01-13
展开全部
小铃さん、ウインナー炒めようか?
いいわよ、铃木さんのもらって食べるからおいしいんじゃない。
翻译 小玲,把小香肠炒了吧?
行啊。那是从铃木那里拿来的,吃了后不是很好吃吗。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式