“天之涯,地之角,知交半零落。一壶浊酒尽余欢,今宵别梦寒。”是什么意思?
天涯海角,知己零零散散的散布各处,一壶浊酒尝尽剩下的欢乐,今夜别做那种让人心寒的梦了,别让美梦变寒冷。
送别
作曲:约翰·P·奥德威
作词:李叔同
长亭外,古道边,芳草碧连天
晚风拂,笛声残,夕阳山外山
天之涯,海之角,知交半零落
一斛浊酒尽余欢,今宵别梦寒
天之涯,海之角,知交半零落
一斛浊酒尽余欢,今宵别梦寒
长亭外,古道边,芳草碧连天
晚风拂,笛声残,夕阳山外山
天之涯,海之角,知交半零落
一斛浊酒尽余欢,今宵别梦寒
天之涯,海之角,知交半零落
一斛浊酒尽余欢,今宵别梦寒
扩展资料:
《送别》,曲调取自约翰·P·奥德威作曲的美国歌曲《梦见家和母亲》。
《梦见家和母亲》是首“艺人歌曲”,这种歌曲19世纪后期盛行于美国,由涂黑了脸扮演黑人的白人演员领唱,音乐也仿照黑人歌曲的格调创作而成。奥德威是“奥德威艺人团”的领导人,曾写过不少艺人歌曲。
李叔同留日期间,日本歌词作家犬童球溪采用《梦见家和母亲》的旋律填写了一首名为 《 旅愁》的歌词。
而李叔同作于1915年的《送别》,则取调于犬童球溪的《旅愁》。 如今《旅愁》在日本传唱不衰,而《 送别》在中国则已成骊歌中的不二经典。沈心工也曾根据《 梦见家和母亲》写过一首《昨夜梦》,但最终没有抵得过李叔同《送别》的光芒。
2024-12-27 广告
天涯海角,知己零零散散的散布各处,一壶浊酒尝尽剩下的欢乐,今夜别做那种让人心寒的梦了,别让美梦变寒冷。
出处:李叔同的《送别》。
李叔同(1880—1942),又名李息霜、李岸、李良,谱名文涛,幼名成蹊,学名广侯,字息霜,别号漱筒。
李叔同是著名音乐家、美术教育家、书法家、戏剧活动家,是中国话剧的开拓者之一。他从日本留学归国后,担任过教师、编辑之职,后剃度为僧,法名演音,号弘一,晚号晚晴老人,后被人尊称为弘一法师。
扩展资料
《送别》不涉教化,意蕴悠长,音乐与文学的结合堪称完美。歌词以长短句结构写成,语言精练,感情真挚,意境深邃。歌曲为单三部曲式结构,每个乐段由两个乐句构成。第一、三乐段完全相同,音乐起伏平缓,描绘了长亭、古道、夕阳、笛声等晚景,衬托也寂静冷落的气氛。
第二乐段第一乐句与前形成鲜明对比,情绪变成激动,似为深沉的感叹。第二乐句略有变化地再现了第一乐段的第二乐句,恰当地表现了告别友人的离愁情绪。这些相近甚至重复的乐句在歌曲中并未给人以繁琐、絮叨的印象,反而加强了作品的完整性和统一性,赋予它一种特别的美感。
“长亭外,古道边,芳草碧连天。晚风拂柳笛声残,夕阳山外山……”淡淡的笛音吹出了离愁,幽美的歌词写出了别绪,听来让人百感交集。首尾呼应,诗人的感悟:看破红尘。
参考资料:百度百科-送别
此句出自弘一大师出家前(俗名李叔同)所做的《送别》一诗。全文如下:
长亭外,古道边,芳草碧连天。晚风拂柳笛声残,夕阳山外山。
天之涯,地之角,知交半零落。一壶浊酒尽余欢,今宵别梦寒。
长亭外,古道边,芳草碧连天。问君此去几时来,来时莫徘徊。
天之涯,地之角,知交半零落。人生难得是欢聚,惟有别离多。
此句字面意思,可以这么理解:我和我的那些知己好友们,一个(些)在天涯,一个(些)在地角(海角?),星散零落于世间各处,很难再相见了。我用一杯杯混酒消逝掉我余下的欢乐,这样的话,到了今天晚上,我就可以暂时告别梦里给我带来的寒冷与孤独了。倍感孤独与苍凉,以及人生的无常与无奈。
天下送别诗多矣,如“海内存知己,天涯若比邻”,如“莫愁前路无知己,天下谁人不识君”,如“洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶”,如“劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人”。与这些千古名作相比,《送别》一诗在艺术性和传播度上,毫不逊色。