请问这句日语怎么翻译?

両亲が游ぶことは大切だと思わない思わない按语法来说应该是指“我”吧,但是按这个逻辑这句话翻不通啊... 両亲が游ぶことは大切だと思わない
思わない 按语法来说应该是指“我”吧,但是按这个逻辑这句话翻不通啊
展开
 我来答
夜露诗久
2019-07-29 · 专注日语翻译、学习,日本旅游。
夜露诗久
采纳数:180 获赞数:816

向TA提问 私信TA
展开全部
父母不认为玩很重要。
両亲は游ぶことが大切だと思わない。
思わない:不认为。不一定非要指第1人称的。
语法层面上,这里应该变成 : 思わない→思っていない。
koka初一十五不约饭
2019-07-16 · TA获得超过887个赞
知道小有建树答主
回答量:729
采纳率:83%
帮助的人:93.3万
展开全部
这句话是哪来的?

感觉很奇怪 翻译过来是“我不认为父母觉得玩很重要”。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式