10个回答
展开全部
江水又东,迳广溪峡,斯乃三峡之首也。峡中有瞿塘、黄龛二汉滩,其峡盖自禹凿以通
江,郭景纯所谓巴东之峡,夏后疏凿者也。
江水又东,迳巫峡,杜宇所凿以通江水也。江水历峡东,迳新崩滩。此山汉和帝永元十
二年崩,晋太元二年又崩。当崩之日,水逆流百余里,涌起数十丈。今滩上有石,或圆如箪
,或方似屋,若此者甚众,皆崩崖所陨,致怒湍流,故谓之“新崩滩”。其颓崖所余,比之
诸岭,尚为竦桀。其下十余里,有大巫山,非惟三峡所无,乃当抗峰岷、峨,偕岭衡、疑。
其翼附群山,并概青云,更就霄汉,辨其优劣耳。西,即巫山者也。其间首尾百六十里,谓
之巫峡,盖因山为名也。
江水自建平至东界峡,盛弘之谓之空泠峡。峡甚高峻,即宜都、建平二郡界也。其间远
望,势交岭表,有五六峰,参差互出。有奇石,如二人像,攘袂相对。俗传两郡督邮争界于
此。江水历峡,东迳宜昌县之插灶下。
江水又东,迳流头滩。其水并峻急奔暴,鱼虌所不能游,行者常苦之,其歌曰:“滩头
白勃坚相持,倏忽沦没别无期。”袁山松曰:“自蜀至此,五千余里;下水五日,上水百日
也。”
江水又东,迳宜昌县北,—县治,江之南岸也。北临大江,与夷陵相对。江水又东,迳
狼尾滩,而历人滩。袁山松曰:“二滩相去二里。人滩,水至峻峭。南岸有青石,夏没冬出
,其石嵚崟,数十步中,悉作人面形,或大或小;其分明者,须发皆具:因名曰人滩也。”
江水又东,迳黄牛山,下有滩名曰黄牛滩。南岸重岭叠起,最外高崖间有石,色如人负
刀牵牛,人黑牛黄,成就分明。既人迹所绝,莫得究焉。此岩既高,加以江湍纡洄,虽途迳
信宿,犹望见此物,故行者谣曰:“朝发黄牛,暮宿黄牛;三朝三暮,黄牛如故。”言水路
纡深,回望如一矣。
江水又东,迳西陵峡。宜都记曰:“自黄牛滩东入西陵界,至峡口百许里,山水纡曲,
而两岸高山重障,非日中夜半,不见日月,绝壁或十许丈,其石采色形容,多所像类。林木
高茂,略尽冬春。猿鸣至清,山谷传响,泠泠不绝。”所谓三峡,此其一也。山松言:“常
闻峡中水疾,书记及口传悉以临惧相戒,曾无称有山水之美也。及余来践跻此境,既至欣然
,始信耳闻之不如亲见矣。其叠崿秀峰,奇构异形,固难以辞叙。林木萧森,离离蔚蔚,乃
在霞气之表。仰瞩俯映,弥习弥佳,流连信宿,不觉忘返。目所履历,未尝有也。既自欣得
此奇观,山水有灵,亦当惊知己于千古矣。”从三峡七百里中,两岸高山连绵不绝,没有一点中断的地方;重重的悬崖,层层的峭壁,如果不是正午和半夜,就看不见太阳和月亮。
至于夏天江水漫上丘陵的时候,下行和上行的航路都被阻绝了。有时遇到皇帝有命令必须急速传达,早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这两地可是相距一千二百多里呀!即使骑上快马,驾着风,也没有这样快。
到了春天和冬天的时候,雪白的急流,碧绿的潭水,回旋着清波,倒映着各种景物的影子。高山上多生长着姿态怪异的柏树,悬泉和瀑布在那里飞流冲荡。水清,树荣,山高,草盛,真是妙趣横生。
每逢初晴的日子或者结霜的早晨,树林和山涧显出一片清凉和寂静,高处的猿猴放声长叫,声音持续不断,异常凄凉,空荡的山谷里传来猿叫的回声,悲哀婉转,很久才消失。所以三峡中的渔民唱到:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”
江,郭景纯所谓巴东之峡,夏后疏凿者也。
江水又东,迳巫峡,杜宇所凿以通江水也。江水历峡东,迳新崩滩。此山汉和帝永元十
二年崩,晋太元二年又崩。当崩之日,水逆流百余里,涌起数十丈。今滩上有石,或圆如箪
,或方似屋,若此者甚众,皆崩崖所陨,致怒湍流,故谓之“新崩滩”。其颓崖所余,比之
诸岭,尚为竦桀。其下十余里,有大巫山,非惟三峡所无,乃当抗峰岷、峨,偕岭衡、疑。
其翼附群山,并概青云,更就霄汉,辨其优劣耳。西,即巫山者也。其间首尾百六十里,谓
之巫峡,盖因山为名也。
江水自建平至东界峡,盛弘之谓之空泠峡。峡甚高峻,即宜都、建平二郡界也。其间远
望,势交岭表,有五六峰,参差互出。有奇石,如二人像,攘袂相对。俗传两郡督邮争界于
此。江水历峡,东迳宜昌县之插灶下。
江水又东,迳流头滩。其水并峻急奔暴,鱼虌所不能游,行者常苦之,其歌曰:“滩头
白勃坚相持,倏忽沦没别无期。”袁山松曰:“自蜀至此,五千余里;下水五日,上水百日
也。”
江水又东,迳宜昌县北,—县治,江之南岸也。北临大江,与夷陵相对。江水又东,迳
狼尾滩,而历人滩。袁山松曰:“二滩相去二里。人滩,水至峻峭。南岸有青石,夏没冬出
,其石嵚崟,数十步中,悉作人面形,或大或小;其分明者,须发皆具:因名曰人滩也。”
江水又东,迳黄牛山,下有滩名曰黄牛滩。南岸重岭叠起,最外高崖间有石,色如人负
刀牵牛,人黑牛黄,成就分明。既人迹所绝,莫得究焉。此岩既高,加以江湍纡洄,虽途迳
信宿,犹望见此物,故行者谣曰:“朝发黄牛,暮宿黄牛;三朝三暮,黄牛如故。”言水路
纡深,回望如一矣。
江水又东,迳西陵峡。宜都记曰:“自黄牛滩东入西陵界,至峡口百许里,山水纡曲,
而两岸高山重障,非日中夜半,不见日月,绝壁或十许丈,其石采色形容,多所像类。林木
高茂,略尽冬春。猿鸣至清,山谷传响,泠泠不绝。”所谓三峡,此其一也。山松言:“常
闻峡中水疾,书记及口传悉以临惧相戒,曾无称有山水之美也。及余来践跻此境,既至欣然
,始信耳闻之不如亲见矣。其叠崿秀峰,奇构异形,固难以辞叙。林木萧森,离离蔚蔚,乃
在霞气之表。仰瞩俯映,弥习弥佳,流连信宿,不觉忘返。目所履历,未尝有也。既自欣得
此奇观,山水有灵,亦当惊知己于千古矣。”从三峡七百里中,两岸高山连绵不绝,没有一点中断的地方;重重的悬崖,层层的峭壁,如果不是正午和半夜,就看不见太阳和月亮。
至于夏天江水漫上丘陵的时候,下行和上行的航路都被阻绝了。有时遇到皇帝有命令必须急速传达,早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这两地可是相距一千二百多里呀!即使骑上快马,驾着风,也没有这样快。
到了春天和冬天的时候,雪白的急流,碧绿的潭水,回旋着清波,倒映着各种景物的影子。高山上多生长着姿态怪异的柏树,悬泉和瀑布在那里飞流冲荡。水清,树荣,山高,草盛,真是妙趣横生。
每逢初晴的日子或者结霜的早晨,树林和山涧显出一片清凉和寂静,高处的猿猴放声长叫,声音持续不断,异常凄凉,空荡的山谷里传来猿叫的回声,悲哀婉转,很久才消失。所以三峡中的渔民唱到:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”
展开全部
自:这里有“在”的意思.
阙:同“缺”.
转:通假字“啭”,声音曲折.
虽:即使.
沾:打湿。
朝:早晨.
暮:傍晚.
绝:1处是:断.2:级3:消失.
奔:奔驰的快马
沿:顺流而下
或:有时
引:延长
良:实在
或:有时
嶂:直立像屏障的山峰
襄:上
至于:到
【七百里】:约合现在二百公里。
【自】:这里有“在”的意思。
【两岸连山,略无阙(quē)处】:两岸都是相连的高山,没有中断的地方。略无,毫无。阙,通“缺”。
【嶂】:直立像屏障的山峰。
【亭午】:正午。
【夜分】:半夜。
【曦】:日光,这里指太阳。
【襄】:上。
【沿】:顺流而下。
【溯(sù)】:逆流而上。
【白帝】:在现在重庆奉节东。
【江陵】:即现在湖北江陵。
【奔】:这里指飞奔的马。
【疾(jí)】:快。
【素湍(tuān)】:白色的急流。
【回清】:回旋的清波。
【绝巘(yǎn)】:极高的山峰。
【飞漱(shù)】:飞泻冲荡。
【清荣峻茂】:水清,树荣(茂盛),山高,草盛。
【晴初】:天刚晴。
【霜旦】:下霜的早晨。
【属(zhǔ)引】:接连不断。属:连接。引,延长。
【巴东】现在重庆东部云阳、奉节、巫山一带。
阙:同“缺”.
转:通假字“啭”,声音曲折.
虽:即使.
沾:打湿。
朝:早晨.
暮:傍晚.
绝:1处是:断.2:级3:消失.
奔:奔驰的快马
沿:顺流而下
或:有时
引:延长
良:实在
或:有时
嶂:直立像屏障的山峰
襄:上
至于:到
【七百里】:约合现在二百公里。
【自】:这里有“在”的意思。
【两岸连山,略无阙(quē)处】:两岸都是相连的高山,没有中断的地方。略无,毫无。阙,通“缺”。
【嶂】:直立像屏障的山峰。
【亭午】:正午。
【夜分】:半夜。
【曦】:日光,这里指太阳。
【襄】:上。
【沿】:顺流而下。
【溯(sù)】:逆流而上。
【白帝】:在现在重庆奉节东。
【江陵】:即现在湖北江陵。
【奔】:这里指飞奔的马。
【疾(jí)】:快。
【素湍(tuān)】:白色的急流。
【回清】:回旋的清波。
【绝巘(yǎn)】:极高的山峰。
【飞漱(shù)】:飞泻冲荡。
【清荣峻茂】:水清,树荣(茂盛),山高,草盛。
【晴初】:天刚晴。
【霜旦】:下霜的早晨。
【属(zhǔ)引】:接连不断。属:连接。引,延长。
【巴东】现在重庆东部云阳、奉节、巫山一带。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
自:从,此处有“在”之意。三峡:指长江上游重庆、湖北两省间的瞿塘峡、巫峡和西陵峡。三峡全长实际只有四百多里。
嶂(zhàng):直立像屏障的山峰。
停午:一作“亭午”,中午。夜分:半夜。
曦(xī):早晨的阳光,这里指太阳。至于:到
沿:顺流而下。溯,逆流而上。
或:有时。王命:朝廷的文告。宣:宣布,传达。
奔:奔驰的快马。御风:驾风。
以:这里当作“似”。副词。如此,多么。
良:实在
晴初:天刚晴。霜旦:下霜的早晨。
属(zhǔ):动词,连接。引:延长。
沾:打湿。
嶂(zhàng):直立像屏障的山峰。
停午:一作“亭午”,中午。夜分:半夜。
曦(xī):早晨的阳光,这里指太阳。至于:到
沿:顺流而下。溯,逆流而上。
或:有时。王命:朝廷的文告。宣:宣布,传达。
奔:奔驰的快马。御风:驾风。
以:这里当作“似”。副词。如此,多么。
良:实在
晴初:天刚晴。霜旦:下霜的早晨。
属(zhǔ):动词,连接。引:延长。
沾:打湿。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2009-12-10
展开全部
自: 从。
阙: 通缺,缺口。
自: 向来、从来。
非: 不是、不到。
亭午:中午
曦: 太阳
襄: 包围(史记.五帝本纪:尧时洪水“汤汤洪水滔天,浩浩怀山襄陵”)
沿: 顺着(和现在“沿”的意思相同}
溯: 逆流
绝: 隔断
或: 有时候
朝: 早上
奔: 快马
御: 骑(马)、乘(车),这里是“乘风”
以: 认为
疾:快
素: 白
湍: 湍流。漩涡
回: 回旋
清: 清波
绝: 高而陡峭
巘: 山崖
漱: 流淌
荣: 繁盛(树长的茂盛)
茂: 茂盛
良: “良多”意思是,很多。
霜旦: 结霜的早晨
肃: 寂静
高: 高处
属引: 悲哀
绝:消失。
嶂(zhàng):直立像屏障的山峰。
阙: 通缺,缺口。
自: 向来、从来。
非: 不是、不到。
亭午:中午
曦: 太阳
襄: 包围(史记.五帝本纪:尧时洪水“汤汤洪水滔天,浩浩怀山襄陵”)
沿: 顺着(和现在“沿”的意思相同}
溯: 逆流
绝: 隔断
或: 有时候
朝: 早上
奔: 快马
御: 骑(马)、乘(车),这里是“乘风”
以: 认为
疾:快
素: 白
湍: 湍流。漩涡
回: 回旋
清: 清波
绝: 高而陡峭
巘: 山崖
漱: 流淌
荣: 繁盛(树长的茂盛)
茂: 茂盛
良: “良多”意思是,很多。
霜旦: 结霜的早晨
肃: 寂静
高: 高处
属引: 悲哀
绝:消失。
嶂(zhàng):直立像屏障的山峰。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
夏水襄(上)陵
或(如有)王命急宣
虽乘奔(奔驰)御风
属(连续)引凄异
飞漱(冲荡)其间
林寒涧肃(寂静)
或(如有)王命急宣
虽乘奔(奔驰)御风
属(连续)引凄异
飞漱(冲荡)其间
林寒涧肃(寂静)
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询