少数民族怎么起汉语名的?谁给音译过来的?音译的字都是固定的吗

是谁音译的?在他们接触汉族文化后再起汉语名吗?我指的主要是藏、维... 是谁音译的?在他们接触汉族文化后再起汉语名吗?

我指的主要是藏、维
展开
 我来答
百度网友83382f22c
2006-09-28 · TA获得超过2050个赞
知道小有建树答主
回答量:357
采纳率:0%
帮助的人:290万
展开全部
在翻译学里一般名字、名称、地名采用音译,所以少数民族名字翻译也采用音译。
但怎样音译我们国家到目前为止没有统一固定,主要有有两方面的问题,第一,音没有固定:比如,藏族的名字里才让较多,像青海等一些地方译为才让,其他地方译为次让,第二,同音不同字的使用,仁青,仁钦,仁欠等。
同样,汉语的名字、名称、地名翻译成少数民族文字也没有统一固定的标准。
所以,我国对名字、名称、地名的翻译需做标准规范方法,这样有利益我国的民族团结,繁荣富强。
Maalik
2006-09-29 · TA获得超过1.5万个赞
知道大有可为答主
回答量:2061
采纳率:50%
帮助的人:1884万
展开全部
有些民族本来名字就和我们汉人差不多,主要有回族、满族、壮族等民族。
有些是用汉语音译的,如藏族、大部分维吾尔族、蒙古族、哈萨克族等
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式