怎么用英语翻译"滴水之恩当涌泉相报"这句话

spadeken
2006-09-28 · TA获得超过279个赞
知道答主
回答量:186
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
Benefit binds. 滴水之恩当涌泉相报。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
续灿0cH
2006-09-28 · TA获得超过1.6万个赞
知道大有可为答主
回答量:5172
采纳率:0%
帮助的人:4846万
展开全部
Drop the boon of the water, be to flow out spring to report mutually
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友193b7643d
2006-09-28 · TA获得超过5559个赞
知道大有可为答主
回答量:2299
采纳率:0%
帮助的人:2463万
展开全部
Dripping of grace, when animals are reported.

参考资料: http://www.hdjy.org/bbs/dispbbs.asp?boardID=41&ID=8684&page=13

已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
xuanfeng_4
2006-09-28 · TA获得超过1020个赞
知道答主
回答量:251
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
Drop the boon of the water, be to flow out spring to report mutually
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 1条折叠回答
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式