翻译成日文:听说

尽快.... 尽快. 展开
 我来答
rachel0520
推荐于2017-11-22 · 超过42用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:178
采纳率:0%
帮助的人:97.5万
展开全部
光是听说两字翻译的话,是没有一个确定的日语的,因为有很多种情况。比如说;
强调自己要说的话是听到别人的传言的情况下,一般会在叙述要说的话的前头添这么一句[闻いたんですが、・・・]
或者,在听说的内容后面跟上[・・・と闻いた]

至于・・・だそうです、是强调好像是这么回事的意思。话による则是强调根据之前的话,得到某种结论的意思。
cuiminjp
2010-01-22 · TA获得超过841个赞
知道小有建树答主
回答量:479
采纳率:0%
帮助的人:419万
展开全部
>翻译成日文:听说

どこかで闻いたんですが。。。
伝えによると。。。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
星曼雁Sl
2010-01-22 · TA获得超过1万个赞
知道大有可为答主
回答量:1.2万
采纳率:0%
帮助的人:1.5亿
展开全部
1)话(はなし)によると、・・・・

2)闻(き)いた话(はなし)ですけど、・・・・
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
hl000456
2010-01-22 · TA获得超过3595个赞
知道大有可为答主
回答量:2985
采纳率:0%
帮助的人:2913万
展开全部
前面是听说的内容:だそぅです。
听说:闻く;きいたのです。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式