求助法语达人几个问题~!!!

翻成法文:1,中南出版传媒集团2,回国后,我想去那个公司工作,第一为了积累经验,第二为中法文化交流做一点小小的贡献。3,这个公司与法国有一些业务往来,例如把一些法语的书籍... 翻成法文:
1,中南出版传媒集团
2,回国后,我想去那个公司工作,第一为了积累经验,第二为中法文化交流做一点小小的贡献。
3,这个公司与法国有一些业务往来,例如把一些法语的书籍翻译成中文在中国出版销售,所以或有很多贸易往来
4,在我看来,应该是申请读语言的时间太短,只申请了半年,所以这次我申请了1年半。
请达人指点···小弟27号就面签了···merci ~!!!
展开
 我来答
高谈状元郎s
2010-01-25 · 超过10用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:27
采纳率:0%
帮助的人:29.8万
展开全部
虽然有人翻过了,但是只有更好,帮你改了一些地方

1,Centre-Sud Publications & Medias Group
2, Après mon retour en chine, je veut aller travailer dans cette société, d'abord afin d'accumuler mes expériences, et puis, pour prendre la contribution à l'échange culturel sino-français.
3, Cette entreprise ont des affaires avec la france, par exemple, des livres français sont traduits en chinois et publiés, vendus en Chine.
Il y a donc beaucoup de relation commercial.
4, à mon avis, il doit être du à la insuffisance de préparation de langue, seulement d'une demi-année, alors cette fois, j'ai postulé un cours d'un an et demi pour bien m'adapter.

哈哈,这下难办了吧,大家都给你翻了,挑份好的加分吧。
Bonne courage!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
忻秋寒9L
2010-01-22 · TA获得超过6996个赞
知道大有可为答主
回答量:2433
采纳率:0%
帮助的人:3091万
展开全部
1, Groupe de Publication et Media du centre-sud.
2, après retourer chez moi, je veux aller à cette société, d'abord afin d'accumuler de l'expérience, et la seconde pour prendre une petite contribution à sino-français des échanges culturels.
3, l'entreprise ont des relations d'affaires avec les Français, par exemple, des livres français traduits en chinois et publié en Chine, vendus, de sorte que beaucoup de commerce ou de
4, à mon avis, il doit être lu à appliquer le langage était trop court, seulement pour une demi-année, alors cette fois j'ai postulé pour un an et demi.
Contribute a better translation
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
oubin618
2010-01-23 · 超过10用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:67
采纳率:0%
帮助的人:29.4万
展开全部
1,Sud Publishing & Media Group

2。Après son retour chez moi, je veux aller à cette société, d'abord afin d'accumuler de l'expérience, et la seconde pour prendre une petite contribution à sino-français des échanges culturels.

3, l'entreprise ont des relations d'affaires avec les Français, par exemple, des livres français traduits en chinois et publié en Chine, vendre, échanger elle, ou il ya beaucoup de

4, En mon avis, doit être lu à appliquer le langage était trop court, seulement pour une demi-année, alors cette fois j'ai postulé pour un an et demi.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
pinault
2010-01-23 · 超过15用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:87
采纳率:0%
帮助的人:56.4万
展开全部
1.Le Groupe de publication et media de Zhong-Nan.

2.Après être entré en Chien, je voudrais travailler dans cette entreprise, tout abord, pour accumuler l'expérience, en suite pour me contribuer à la culture entre la France et la Chine.

3.Il y a la relation d'affaire entre cette entreprise et la France, par exemple, soit publier et vendre les livres français en traduction de chnois, soit faire le commerce international.

4.A mon avis, c'est le temps qui est très court pour démander à apprendre le français, seulement pour le semestre, donc ce fois, j'ai fait l'inscription pour un ans et demi.
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式