行かない和行きません有什么区别

A:冬休みはどこかへ行きましたか。B:いいえ、どこへも行かないで、家にいました。A:昨日どこかへ行きましたか。B:いいえ、どこへも行きませんでした。うちでテレビをみました... A:冬休みはどこかへ行きましたか。B:いいえ、どこへも行かないで、家にいました。

A:昨日どこかへ行きましたか。B:いいえ、どこへも行きませんでした。うちでテレビをみました。A:そうです。

以上为JTEST EF的填写句子的第94回和第107回的真题,求分析行かない和行きません有什么区别?是否可替换使用?请具体分析,谢谢了!在线等,相当急!
展开
 我来答
qt87v5
推荐于2017-11-26
知道答主
回答量:0
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
这里的行かない不只是否定,它是行かないで的用法,ないで表示在不做什么的前提下做了其它什么事事情,这里就是哪里也没有去直接去家里了。
行きません只是单纯的否定,这里就是哪里也没有去,本身人就在家里没有出去,在家看电视呢。
这两者可以替换,语境上有区别。要替换的话用"行きませんでした。"替换"行かないで、"
不明白可以追问。求采纳。
函美媛庄丁
2019-01-17
知道答主
回答量:0
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
首先从两句句子的翻译上来说
どこかへ行きません
的意思是:没去什么地方
どこへ行きません
的意思是:哪里都没去
(我个人意见是第二句说成
どこへも行きません
比较好)

现在分析:
第一句:か
表示不确定
大多数情况下可以翻译成“什么”或不译,用在句中。
比如说把句子变一变:どこかへ行きました
(去了什么地方)
去了某一个地方,但究竟是什么地方,不确定。(注意这句翻译不是疑问说法)
还有:いくつかあります。(有几个)
这句就没有把

翻译出来。(注意点同上)

第二句:我加了一个

为了便于解释(不过...我做了那么多题目,通常都是有这个

的存在)

有一种用法,就是后面对应否定,翻译的时候为了翻出那种语气,你可以翻译成“都..”
再送一句例句:だれもできない
(谁都不会)

如果你不满意我加了个

那你直接看第一句分析,也能帮助你区别这两句句子。
如果还不明白,欢迎再问~
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
儒森教育
2016-09-27 · 专注致力对外汉语国际教育
儒森教育
对外汉语教师培训就业&中文培训4006002922
向TA提问
展开全部
这里的行かない不只是否定,它是行かないで的用法,ないで表示在不做什么的前提下做了其它什么事事情,这里就是哪里也没有去直接去家里了。
行きません只是单纯的否定,这里就是哪里也没有去,本身人就在家里没有出去,在家看电视呢。
这两者可以替换,语境上有区别。要替换的话用"行きませんでした。"替换"行かないで、"
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
情遇雨中
2013-11-14
知道答主
回答量:0
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
行かない 行きません两者,前者是简体,后者是敬体。
前者可以在变化,句子的停顿,充当句子的一个成分;后者一般为结束。
比如
可以说
行かないでください。
行くか、行かないか、はっきり教えてください
行かないのはわたしの自由だ。
不可以说
行きませんでください。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 2条折叠回答
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询
?>

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式