以你为中心 翻译成英文 不懂不要乱说哦

把以你为中心翻译成英文你们回答都不一致郁闷到底那个才是正确的呢... 把 以你为中心 翻译成英文
你们回答都不一致 郁闷 到底那个才是正确的呢
展开
匿名用户
2010-02-01
展开全部
不 要郁闷 啊! 大家都尽了力. 我们好感 激每 一位回答 的 朋友. 到目前为止, focus
on you 比较适合, 还翻译 得 很好 呢.即 使 是 中 文, 同 一个意思 也可以有
很 多 不 同 方法去表达. 以 下提 供 几个不同的说法让你作参考:

my world revolves around you (直接翻译:我的世界围绕著你 )

you are the center of my life (直接翻译:你是我生活或生命的中心)

所以, 我认为 focus on 是 一 句十分好的翻译. 假如要直接翻译你的中 文原意
, :你可以说:
centering on you, 是对的, 但 不是传神.

希望我的答案 对 你有 帮助. Thank you.
shuipingtuzi
2010-02-01 · TA获得超过1144个赞
知道小有建树答主
回答量:935
采纳率:100%
帮助的人:483万
展开全部
focus on you
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
farrah1314
2010-02-01 · 超过20用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:110
采纳率:0%
帮助的人:65.9万
展开全部
Focus on you.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
bfic
2010-02-01 · TA获得超过12.2万个赞
知道大有可为答主
回答量:4.5万
采纳率:21%
帮助的人:2.5亿
展开全部
with you for the center.
你有完整的句子吗?
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 1条折叠回答
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式