
谁能帮我翻译一下这句话??日语,谢谢、、
ずっとわかったほんどりわかりました显示多母鸡发现日语这是我在网上查到的解释,可是怎么看怎么不像人话。是他写错了,还是有别的意思。谁能帮我解释一下。谢了、、...
ずっと わかった
ほんどり わかりました
显示多
母鸡发现日语
这是我在网上查到的解释,可是怎么看怎么不像人话。是他写错了,还是有别的意思。谁能帮我解释一下。谢了、、 展开
ほんどり わかりました
显示多
母鸡发现日语
这是我在网上查到的解释,可是怎么看怎么不像人话。是他写错了,还是有别的意思。谁能帮我解释一下。谢了、、 展开
展开全部
ずっとわかった 的意思是我一直都是知道的;
而你后面一句就写错了 正确的写法是 ほんとうにわかりました 意思是真的是知道的,了解的
而你后面一句就写错了 正确的写法是 ほんとうにわかりました 意思是真的是知道的,了解的
展开全部
你是否想翻译
我真的知道
而且一直都知道着?
那翻译就应该是
ほんとうにわかっていた
ずっとまえから
只能翻译文法会有很大错误的
我真的知道
而且一直都知道着?
那翻译就应该是
ほんとうにわかっていた
ずっとまえから
只能翻译文法会有很大错误的
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
ずっと わかった 一直都明白
第二句应该不对。
如果是ほんとに わかりました
那意思是我真的明白了
第二句应该不对。
如果是ほんとに わかりました
那意思是我真的明白了
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
ずっと わかった 一直都知道(明白)
ほんどり(这个应该用に) わかりました 我真的明白了
ほんどり(这个应该用に) わかりました 我真的明白了
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
ずっと わかった: 特别理解
ほんどり わかりました:真正的理解了(懂了)
ほんどり わかりました:真正的理解了(懂了)
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询