秦淮夜泊(贺铸)原文及翻译 10

 我来答
ewtefd
2016-03-05 · TA获得超过1278个赞
知道小有建树答主
回答量:603
采纳率:50%
帮助的人:356万
展开全部
临江仙
昨夜渡江何处宿⑴,望中疑是秦淮⑵。月明谁起笛中哀。多情王谢女⑶,相逐过江来。
云雨未成还又散,思量好事难谐。凭陵急桨两相催⑷。相伊归去后⑸,应似我情怀
译:昨夜度过扬子江寻找住宿的地方时,远望中疑似来到秦淮河畔。明月夜里,谁在吹笛,笛声竟是这么悲哀?那富深情的高贵歌妓和侍女,竞相跟随过到江北来。
情爱,尚未成真而今又要分离了,好事难得如愿啊!驾船人要急于开船,催促歌妓与侍女回江南去,他们不得不分离。我预计她们回去以后的心情,也当同我的心情一样悲伤。
本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式