求日语达人翻译!在线等

省みる先に道は无く燐云漂うさま口惜しいほど呜呼まほろばの日よ求这三句翻译(嘛。先前也有请人翻译过但没有看懂)以及有几句要中译日“第一次看到你就喜欢上了你,意识到你比自己的... 省みる先に道は无く
燐云漂うさま口惜しいほど
呜呼まほろばの日よ
求这三句翻译(嘛。先前也有请人翻译过但没有看懂)

以及有几句要中译日
“第一次看到你就喜欢上了你,意识到你比自己的生命还要重要”
“活着就是要爱你,没有你我便活不下去。”
“真想要独占你一个人啊”
“永远要在一起”
翻译软件就不用啦,以上几句请翻的相对简单一点(并注上假名谢谢)
这个。。是SOSO上面的翻译啊。。貌似还是我提问的叻。。
展开
 我来答
来自三塔寺怀瑾握瑜的韩信草
2010-02-12 · TA获得超过405个赞
知道小有建树答主
回答量:167
采纳率:0%
帮助的人:273万
展开全部
~~~直译的话...你说看不懂,伤心.
省みる先に道は无く
省みる(かえりみる)是反省,回顾的意思
就是 我当时解释成了思念的前方已没有了道路..
燐云漂うさま口惜しいほど
燐云翻译成中文还是燐云,就是火烧云了~口惜しい是遗憾的意思
也就是借景抒情把 ,心中的遗憾,如同空中的火烧云.
呜呼まほろばの日よ
まほろば 是名词,意思是伟大的,很重要的一个场所,呜呼?哎呀的意思- -!
啊呀,那一天的那个地方...
揣摩那个意境把- -!

第一次看到你就喜欢上了你,意识到你比自己的生命还要重要
あなたに一目(ひとめ)ぼれしちゃった、あなたは仆(ぼく)の命(いのち)よりも大切な(たいせつ)存在(そんざい)だと気(き)づいたんだ
活着就是要爱你,没有你我便活不下去
あなたのために生きてるんだ(いき)、あなたがいなきゃ生きていられないよ
真想要独占你一个人啊
オレひとりのものにしたいんよ、あなたをね。
永远要在一起
ずっと、いっしょだ
chuhao81
2010-02-15 · TA获得超过1351个赞
知道小有建树答主
回答量:331
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
我觉得soso的翻译挺不错的。
不管这是首诗歌还是歌词,都很隐晦,能翻译出来也不容易了。呵呵

省みる先に道は无く
从前反省的街道早已消失无踪

燐云漂うさま口惜しいほど
磷云浮动 追惋几多

呜呼まほろばの日よ
呼唤的那一天

“第一次看到你就喜欢上了你,意识到你比自己的生命还要重要”

初めて君と出会った时に君のことが好きになった。君のことは自分の命よりも大切だと感じた。

“活着就是要爱你,没有你我便活不下去。”

君を爱する为に生きている。君がいないと生きていけない。

“真想要独占你一个人啊”

本当に君を独占したいなぁ~!

“永远要在一起”

ずっと一绪にいたい。
永久にともに(とわにともに,永远不分离,很美的一句话!)

参考资料:

亭子,府宅都是挚友

相聚参与成了宴会

一次十次地重叠相遇

而最终我的身旁

虚幻的笑声 卷起的发梢

回顾过往的街道早已消失无踪

蝉鸣潸然 落雨申时

寂静风动吹拂我的脸颊

终有那一天,那个时刻来临

梦见的夜终究不来

思念远方 春日白雪

降落却无法消融

人之相恋 黄昏之著

远处钟鸣 敲醒耳朵

百年千年地岁月累积

而最终我的身旁

风平浪静 寻觅的波纹殆尽

从前反省的街道早已消失无踪

磷云浮动 追惋几多

呼唤的那一天

终有那一处 与那些朋友

再度实现在梦中相遇

想像触及 三日樱花

绽放却无法凋零

永远地存在直到现在

刹那间的凋落虽是注定

今宵的缘却没断线

即使凋谢 依旧骄傲地绽放

参考资料: 日文汉字是繁体,百度里只能发简体。请注意

已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
我真的是绳仙
2010-02-12 · TA获得超过302个赞
知道答主
回答量:81
采纳率:0%
帮助的人:41.1万
展开全部
以下是谷歌和达人两种翻译。

谷歌翻译:
古辟了公路超前的思维
磷口惜扮提过我们漂移
马可波罗呜呼余天(- -,很恶搞)
------------------------------中——日----------------------------
あなたが见ることを爱する"最初の时点で、その场合に気付くもっと自分たちの生活よりも"重要である
"ライブするには、爱を、あなたなしで私なしでは生きていないことです。"
"あなたは本当に人ああ独占"を选択
"常に一绪に"

达人翻译:
从前反省的街道早已消失无踪
磷云浮动 追惋几多
呼唤的那一天
-----------------------------中——日-----------------------------
初めて君と出会った时に君のことが好きになった。君のことは自分の命よりも大切だと感じた。
君を爱する为に生きている。君がいないと生きていけない。
本当に君を独占したいなぁ~!
永久にともに
(日文汉字是繁体,百度里只能发简体。请注意)
-------------------达人翻译,一句一句教-----------------------------
省みる先に道は无く
从前反省的街道早已消失无踪

燐云漂うさま口惜しいほど
磷云浮动 追惋几多

呜呼まほろばの日よ
呼唤的那一天

“第一次看到你就喜欢上了你,意识到你比自己的生命还要重要”

初めて君と出会った时に君のことが好きになった。君のことは自分の命よりも大切だと感じた。

“活着就是要爱你,没有你我便活不下去。”

君を爱する为に生きている。君がいないと生きていけない。

“真想要独占你一个人啊”

本当に君を独占したいなぁ~!

“永远要在一起”

ずっと一绪にいたい。
永久にともに(とわにともに,永远不分离,很美的一句话!)

参考资料: 同一楼和谷歌翻译

已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
帐号已注销
2010-02-21 · TA获得超过1952个赞
知道小有建树答主
回答量:1963
采纳率:50%
帮助的人:693万
展开全部
这个与日本文化有关,里面有人物和专业专属名词:

古辟了公路超前的思维
磷口惜扮提过我们漂移
马可波罗呜呼余天。

下面日语:
あなたが见ることを爱する"最初の时点で、その场合に気付くもっと自分たちの生活よりも"重要である
"ライブするには、爱を、あなたなしで私なしでは生きていないことです。"
"あなたは本当に人ああ独占"を选択
"常に一绪に"
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2010-02-21
展开全部
反躬自问走投无路
像飘荡的卷积云一样可惜
啊啊极美的日子啊

はじめて君に会った时から君のことが好きでした。君は仆の命より大事なのだと気づきました。
生きることは君を爱すること、君がいなかったら仆はもう生きていけない。
本当に君を独り占めにしたいな。
ずっと一绪だよ。

相信我吧,我是日籍华侨
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
哈日斌
2010-02-23 · TA获得超过8086个赞
知道大有可为答主
回答量:5721
采纳率:0%
帮助的人:2184万
展开全部
日译中

反望旧日已无路

晨日前云惜托口

啊!幻境的日日
*(鸣呼——啊!)感叹词;—啊!

中翻译日
初めてお会いした时から、もう好きになりました、いかに、自分の命よりも大切な事に気が付いた

生きるにはあにたを爱すること、そうでなければ、生きてはいけないでしょう

心からあなたを独占したい

永远に一绪にいよう

本当に爱してるんだね!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(5)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式