求古文翻译
1.《旧唐书》史臣曰:治乱,时也,存亡,势也。使桀、纣在上,虽十尧不能治;使尧、舜在上,虽十桀不能乱;使懦夫女子乘时得势,亦足坐制群生之命,肆行不义之威。观夫武氏称制之年...
1.《旧唐书》史臣曰:治乱,时也,存亡,势也。使桀、纣在上,虽十尧不能治;使尧、舜在上,虽十桀不能乱;使懦夫女子乘时得势,亦足坐制群生之命,肆行不义之威。观夫武氏称制之年,英才接轸,靡不痛心于家索,扼腕于朝危,竟不能报先帝之恩,卫吾君之子。俄至无辜被陷,引颈就诛,天地为笼,去将安所?悲夫!
昔掩鼻之谗,古称其毒;人彘之酷,世以为冤。武后夺嫡之谋也,振喉绝襁褓之儿,菹醢碎椒涂之骨,其不道也甚矣,亦奸人妒妇之恒态也。然犹泛延谠议,时礼正人。初虽牝鸡司晨,终能复子明辟,飞语辩元忠之罪,善言慰仁杰之心,尊时宪而抑幸臣,听忠言而诛酷吏。有旨哉,有旨哉!
2.《新唐书》昔都孔子作《春秋》而乱臣贼子惧,其于杀君篡国之主,皆不黜绝之,岂以其盗而有之者,莫大之罪也,不没其实,所以著其大恶而不隐欤?自司马迁、班固皆作《高后纪》,吕氏虽非篡汉,而盗执其国政,遂不敢没其实,岂其得圣人之意欤?抑亦偶合于《春秋》之法也。唐之旧史因之,列武后于本纪,盖其所从来远矣。夫吉凶之于人,犹影响也,而为善者得吉常多,其不幸而罹于凶者有矣;为恶者未始不及于凶,其幸而免者亦时有焉。而小人之虑,遂以为天道难知,为善未必福,而为恶未必祸也。武后之恶,不及于大戮,所谓幸免者也。至中宗韦氏,则祸不旋踵矣。然其亲遭母后之难,而躬自蹈之,所谓下愚之不移者欤!
这些都是关于对武则天的评价的,希望会的人可以帮我解答一下。 展开
昔掩鼻之谗,古称其毒;人彘之酷,世以为冤。武后夺嫡之谋也,振喉绝襁褓之儿,菹醢碎椒涂之骨,其不道也甚矣,亦奸人妒妇之恒态也。然犹泛延谠议,时礼正人。初虽牝鸡司晨,终能复子明辟,飞语辩元忠之罪,善言慰仁杰之心,尊时宪而抑幸臣,听忠言而诛酷吏。有旨哉,有旨哉!
2.《新唐书》昔都孔子作《春秋》而乱臣贼子惧,其于杀君篡国之主,皆不黜绝之,岂以其盗而有之者,莫大之罪也,不没其实,所以著其大恶而不隐欤?自司马迁、班固皆作《高后纪》,吕氏虽非篡汉,而盗执其国政,遂不敢没其实,岂其得圣人之意欤?抑亦偶合于《春秋》之法也。唐之旧史因之,列武后于本纪,盖其所从来远矣。夫吉凶之于人,犹影响也,而为善者得吉常多,其不幸而罹于凶者有矣;为恶者未始不及于凶,其幸而免者亦时有焉。而小人之虑,遂以为天道难知,为善未必福,而为恶未必祸也。武后之恶,不及于大戮,所谓幸免者也。至中宗韦氏,则祸不旋踵矣。然其亲遭母后之难,而躬自蹈之,所谓下愚之不移者欤!
这些都是关于对武则天的评价的,希望会的人可以帮我解答一下。 展开
展开全部
编写《旧唐书》的史官说,国家治理混乱,是时代造成的。国家存亡兴衰,时势造成的。假使桀、纣当皇帝,即使有十个尧也管不了;假使尧舜当皇帝,即使有十个桀也不会混乱。假使懦夫或女子借着有利时机夺得权势,那也足以牵连威胁所有人的性命,运用不道德的权术。看武则天称帝的几年里,人才济济,没有一个不因孤家寡人痛心,不对朝廷危机而叹息的,居然不能报答先帝的恩德,保卫太子之位。不一会儿便无辜受冤,伸长脖子被诛杀,天地间一切地方都是牢笼,离开了又能处在哪里呢?太可悲了!
以前有掩鼻的谗言,自古就称其为毒害,人彘的残酷,世世代代都认为是冤案。武后篡夺帝位的谋略中,扼杀亲生公主,用刀剁碎后宫妃子的骨肉,实在太不道德,但这也是奸邪之人妒忌之妇的常态啊。但是她仍然能够广泛听取意见,以礼待正直之人。刚开始虽然只像凌晨(天还暗着),但最终能够复立太子复辟李氏旧朝,为李元忠之罪辩护,宽慰狄仁杰的心灵,尊重法律遏制佞臣,听信忠言诛杀酷吏。这还是有意义的啊
……太累了,后面一篇的意思是说夺权篡位之举是圣人所不齿的。武则天得以在《旧唐书》中列入本纪,只是她幸运而已,然后举了一些例子,LZ可以查一下。个人觉得虽然第二篇贬的多而第一篇有褒,第二篇的语气比第一篇弱不少。而且不管对哪一种评论,都是有男权主义的影子,有失客观
以前有掩鼻的谗言,自古就称其为毒害,人彘的残酷,世世代代都认为是冤案。武后篡夺帝位的谋略中,扼杀亲生公主,用刀剁碎后宫妃子的骨肉,实在太不道德,但这也是奸邪之人妒忌之妇的常态啊。但是她仍然能够广泛听取意见,以礼待正直之人。刚开始虽然只像凌晨(天还暗着),但最终能够复立太子复辟李氏旧朝,为李元忠之罪辩护,宽慰狄仁杰的心灵,尊重法律遏制佞臣,听信忠言诛杀酷吏。这还是有意义的啊
……太累了,后面一篇的意思是说夺权篡位之举是圣人所不齿的。武则天得以在《旧唐书》中列入本纪,只是她幸运而已,然后举了一些例子,LZ可以查一下。个人觉得虽然第二篇贬的多而第一篇有褒,第二篇的语气比第一篇弱不少。而且不管对哪一种评论,都是有男权主义的影子,有失客观
展开全部
译文:洧水发了大水,淹死了郑国富户家的一员。尸体被别人打捞起来,富户的家人要求赎回。然而捞到尸体的人要价太高,富户的家人不愿接受,他们找邓析出主意。邓析说:“不用着急,除你之外,他还会卖给谁?”捞到尸体的人等得急了,也去找邓析要主意。邓析却回答:“不要着急,他不从你这里买,还能从谁那里买?”
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
楚地有个叫曹丘的先生,擅长辞令,能言善辩,多次借重权势获得钱财。他曾经侍奉过赵同等贵人,与窦长君也有交情。季布听到了这件事便寄了一封信劝窦长君说:“我听说曹丘先生不是个德高望重的人,您不要和他来往。”等到曹丘先生回乡,想要窦长君写封信介绍他去见季布,窦长君说:“季将军不喜欢您,您不要去。”曹丘坚决要求窦长君写介绍信,终于得到,便起程去了。曹丘先派人把窦长君的介绍信送给季布,季布接了信果然大怒,等待着曹丘的到来。曹丘到了,就对季布作了个揖,说道:“楚人有句谚语说:‘得到黄金百斤,比不上得到你季布的一句诺言。’您怎么能在梁、楚一带获得这样的声誉呢?再说我是楚地人,您也是楚地人。由于我到处宣扬,您的名字天下人都知道,难道我对您的作用还不重要吗?您为什么这样坚决地拒绝我呢!”季布于是非常高兴,请曹丘进来,留他住了几个月,把他作为最尊贵的客人,送他丰厚的礼物。季布的名声之所以远近闻名,这都是曹丘替他宣扬的结果啊!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
【原文】子使漆雕开仕①。对曰:“吾斯之未能信②。”子说③。
【注释】①漆雕开:孔子的学生,姓漆雕,名开,字子开。仕:做官。②吾斯之未能信:即“吾未能信斯”的倒装,意思是我对做官还没有足够的信心。未能,不能,没有;信,信心;斯,代词,指孔子让他出仕这件事。③说(yuè):同“悦”,高兴,喜悦。
【意译】孔子叫漆雕开去做官。漆雕开回答说:“我对做官还没有足够的信心。”孔子听了非常高兴。
【注释】①漆雕开:孔子的学生,姓漆雕,名开,字子开。仕:做官。②吾斯之未能信:即“吾未能信斯”的倒装,意思是我对做官还没有足够的信心。未能,不能,没有;信,信心;斯,代词,指孔子让他出仕这件事。③说(yuè):同“悦”,高兴,喜悦。
【意译】孔子叫漆雕开去做官。漆雕开回答说:“我对做官还没有足够的信心。”孔子听了非常高兴。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
君子定的目标远大,就要等待机会,想成就大,就要可以忍耐.志向大,心胸广,才能多而且见识广,就必定可以实现远大目标,宏伟成就.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询