日文书信中季节问候语,请求中文翻译

1.寒に入り、寒さもいちだんと厳しくなってまいりました2.初春にふさわしい穏やかな日が続いております3.松の内も过ぎてようやく正月気分が抜けるころとなりました4.余寒の候... 1.寒に入り、寒さもいちだんと厳しくなってまいりました
2.初春にふさわしい穏やかな日が続いております
3.松の内も过ぎてようやく正月気分が抜けるころとなりました
4.余寒の候
5.春寒の候
6.春まだ浅く
7.立春をすぎても厳しい寒さが続いております
展开
 我来答
sunnaka
2013-11-03 · TA获得超过4331个赞
知道大有可为答主
回答量:2726
采纳率:71%
帮助的人:1351万
展开全部
  1. 这句话少了几个字吧。。。进入寒冬,愈发冷起来了。

  2. 初春风和日丽。

  3. 新年已过好不容易脱离了节日气氛

  4. 冬寒未尽

  5. 春寒料峭

  6. 初春尚浅

  7. 立春过后寒意尚存。


希望能帮到您。

本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
超仁师h
2013-11-03 · TA获得超过567个赞
知道小有建树答主
回答量:811
采纳率:50%
帮助的人:630万
展开全部
进入冬天了 寒气也更加厉害起来了
初春般的稳当的日子还在继续呢
1月左右一过渐渐春节的气氛慢慢就过去了呀
时值春寒
时值春寒
春天还早呢
立春过去依然寒冷
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式