
日文书信中季节问候语,请求中文翻译
1.寒に入り、寒さもいちだんと厳しくなってまいりました2.初春にふさわしい穏やかな日が続いております3.松の内も过ぎてようやく正月気分が抜けるころとなりました4.余寒の候...
1.寒に入り、寒さもいちだんと厳しくなってまいりました
2.初春にふさわしい穏やかな日が続いております
3.松の内も过ぎてようやく正月気分が抜けるころとなりました
4.余寒の候
5.春寒の候
6.春まだ浅く
7.立春をすぎても厳しい寒さが続いております 展开
2.初春にふさわしい穏やかな日が続いております
3.松の内も过ぎてようやく正月気分が抜けるころとなりました
4.余寒の候
5.春寒の候
6.春まだ浅く
7.立春をすぎても厳しい寒さが続いております 展开
2个回答
展开全部
这句话少了几个字吧。。。进入寒冬,愈发冷起来了。
初春风和日丽。
新年已过好不容易脱离了节日气氛
冬寒未尽
春寒料峭
初春尚浅
立春过后寒意尚存。
希望能帮到您。
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询