用括号中所给词语翻译下列句子,然后将这些句子组合成一篇连贯、地道的短文 并把短文写在答题卷的规定位
用括号中所给词语翻译下列句子,然后将这些句子组合成一篇连贯、地道的短文并把短文写在答题卷的规定位置。1.每个国家都有特别的节日,其中有一些非常的有趣而且历史悠久。(som...
用括号中所给词语翻译下列句子,然后将这些句子组合成一篇连贯、地道的短文 并把短文写在答题卷的规定位置。1.每个国家都有特别的节日,其中有一些非常的有趣而且历史悠久。(some of which)2.中国的春节开始于农历12月底。(take place)3.过年前人们做好充分的准备,比如大扫除、买新衣等。(get ready,such as)4.除夕夜,人们吃团圆饭。(a family dinner)5.无论离家多远,这一天家里成员都会赶回来。(no matter...)6.新年第一天,人们打扮一新,访亲探友。(dress up,greet)7.人们给孩子们压岁钱,期待美好的未来。(look forward to,lucky money)
展开
1个回答
展开全部
Every country in the world has its special festivals,some of which are interesting and have a long history. The Spring Festival in China takes place at the end of December of Chinese Lunar Calendar. Before the Spring Festival,people often get everything ready for it,such as doing family cleaning and buying new clothes for the family. On the New Year’s Eve, there is a big family dinner and all the members of the family try to get back for the dinner no matter how far away they are. On the first day of the new year,dressed up in new clothes,people visit their friends and relatives,giving children lucky money and looking forward to the wonderful future. |
试题分析:这道书面表达题是提纲类的,但是更多的是翻译题,只是要将句子连接成短文,所以考生在翻译句子的基础上,用适当的关联词将句与句连接成篇就可以了,但是在翻译句子的时候,不要逐字逐句的翻译,而要使用所给的词汇或短语表达,也要考虑用那个地道的英语句式。 【亮点说明】翻译句子的时候,除了使用到了题目要求的短语,句子的句式多复杂句,也富有变化:Every country in the world has its special festivals,some of which are interesting and have a long history. The Spring Festival in China takes place at the end of December of Chinese Lunar Calendar.这句话用的是定语从句, On the New Year’s Eve, there is a big family dinner and all the members of the family try to get back for the dinner no matter how far away they are. 这句话用了让步状语从句,On the first day of the new year,dressed up in new clothes,people visit their friends and relatives,giving children lucky money and looking forward to the wonderful future.这句话用了非谓语动词。 |
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询