日语题求解
展开全部
所有题目都是考日语敬语有关的
さっそく社に戻り、上司に见てもらいます。(这句话的要点在于里外关系,很明显这句话应该是对客户说的,这时候客户是外,你和上司都算里。这时候对客户要使用尊敬语,己方就不需要用尊敬语,假如用ご覧になっていただきます就会给客户觉得你老板真牛啊,我一个客户还得要请你老板看一下的感觉。)
今、お客様がおっしゃったように(申す是自谦语,对客户要用尊敬语)
御社がご発注になりました商品は、明日お届けします。(ご発注になる是尊敬语,ご発注する是自谦语)
部长、お荷物お持ちしましょうか。(差し上げる虽然是尊敬语,最好不要当着动作承受者说,这样反而让承受者觉得反感,好像提箱子有多大贡献的样子)
おコピーを先に取らせていただいてもよろしいですか。
さっそく社に戻り、上司に见てもらいます。(这句话的要点在于里外关系,很明显这句话应该是对客户说的,这时候客户是外,你和上司都算里。这时候对客户要使用尊敬语,己方就不需要用尊敬语,假如用ご覧になっていただきます就会给客户觉得你老板真牛啊,我一个客户还得要请你老板看一下的感觉。)
今、お客様がおっしゃったように(申す是自谦语,对客户要用尊敬语)
御社がご発注になりました商品は、明日お届けします。(ご発注になる是尊敬语,ご発注する是自谦语)
部长、お荷物お持ちしましょうか。(差し上げる虽然是尊敬语,最好不要当着动作承受者说,这样反而让承受者觉得反感,好像提箱子有多大贡献的样子)
おコピーを先に取らせていただいてもよろしいですか。
本回答被提问者和网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询