公司的英文名怎么写
1个回答
展开全部
问题一:公司英文名称该怎么写 帮你想到了一个名字,看看以下:
1.Chengdu Orion Doors Manufactory Ltd (如果是有限公司的话,但是不一定要 “Co”)
2.Chengdu Orion Doors Co Ltd
Orion的读音 [?`rai?n] 跟中文名称比较接近,意思是“猎户、猎人、射手座”等等,但是你的行业不是门业吗? 正好是 “猎取门户” 的隐喻,哈哈!
另外,如果注册名称时有重名,可以在名字里头加上一些字眼像:
“Engineering/Enterprise/Design C 工程/企业/设计” 等等就可以了。
希望帮到你。
问题二:XX科技有限公司的英文怎么写? XX Technology Co. Ltd
XX科技有限公司
解析:
Co. Ltd
是有限公司 的英文缩写
如:
1.深圳市盛天龙视听科技有限公司…
Shenzhen Sky Dragon Audio-Video Technology Co. Ltd
2.北京中交紫光科技有限公司。
Beijing China munications Unisplendour Technology Co. , Ltd
希望对你有帮助 注意采纳最佳答案 哦 谢谢
问题三:公司英文名 那 ., 准确写法? 标准的是:Co.,Ltd.Co.,Ltd.即有限公司(pany Limited),又称有限责任公司(Limited Liability pany, LLC)“Co.,为pany的缩写;Ltd.为Limited的缩写;Co.,Ltd.连在一起为pany Limited,就是有限公司的意思。“Co”后面的“.”是英文中表示词语短缩省略的符号,所以“Ltd”的后面也应该有一个“.”(一些公司的英文名称,“Ltd”后面也是有一个“.”的)。而“Co.” 后面的“,”则是用来区分前后两个词的分离号。
CO Ltd. 为特别情况的写法
问题四:公司简介用英文怎么说 5分 公司简介
[名] pany profile;
[网络] Introduction; pany information; Brief Introduction;
[例句]公司简介VALTUS是法国最大的人力资源和咨询公司之一。
VALTUS is one of the biggest Human Resource and Consulting panies in France.
问题五:信息技术有限公司英文名怎么写 XX Information technology co. , ltd
为你解答,如有帮助请采纳,
如对本题有疑问可追问,Good luck!
问题六:公司名称翻译成英文 Ningbo Hightech Zone Zhongxin Network Technology Co.,Ltd
首先我们要搞清楚一个概念,工商局是没法给你的公司起英文名字的,如果你不是出口企业,怎么起都没影响,也不是合法的名字,但是如果你的公司是要从事出口业务,就要到各省的外经委备案这个英文名字才行(一般都是设在各省首府)
建议 high-tech 不要横杠,不然下次老外给你汇款是容易写错 ,虽然银行可能不会太过计较, 但如果计较的话,公司名字 hightech 或high-tech, 又或者 high_tech对不上,银行都有理由退款回去。
我也赞成高新区不加上去,中文虽然挺霸气的,不过在英文中名字太长了不好记啊,可以翻译成
Ningbo Zhongxin Network Technology Co.,Ltd
问题七:服装公司英文名怎么写? 芜湖万纳电子商务有限公司
Wuhu Wanner E-merce CO.,LTD.
芜湖万纳服装有限公司
Wuhu Wanner Gar绩ent CO.,LTD.
Wuhu--芜湖 Wanner--万纳(英文名字常用谐音) e-merce--电子商务(e是electronic即电子的缩写) co是pany即公司的缩写 LTD--limited --有限 garment--服装
有限公司的写法可有如下几种1. XXX pany Limited 未缩略的格式。2. XXX Co., Ltd. 最常用的缩写。有限责任公司或者有限公司的缩写是名片、标志地方有限才写成“CO.,LTD”希望可以帮到您!
问题八:“公司职员”用英语怎么说? 1. clerka) 职员,办事员,事务员:在办公室工作的人员,从事诸如保管档案记录、保持通信联系或归档备案等工作
b) 书记员:保管档案记录及从事法庭或立法机关日常事务的人
2. staff 全体雇员:为特定的企事业工作的人员
3. workera) 工作者:在某一特定职业或活动工作的人
b) 劳工,工人:从事体力或工业劳动的人
4. staff member 职员, 雇员
5. office staff 办公室职员
6. office worker 机关工作人员, 企事业单位办公室职员
7顶 corporate personnel 公司职员, 企业人员
问题九:公司简介 英文怎么说 公司简介
Brief Introduction
pany profile
About us
这三个都比较合适
是常用的~
问题十:英文名字书写格式 中文名字最标准的英文写法就是直接翻译成汉语拼音: Li Leyang或 Lee Yeyang 西方人的习惯是名字在前,姓在后,二者间如果有中间名(Middle name),Middle name一般用简写,中国人如果有英文名字,在正式的场合可以参照这种格式。比如,搜狐创始人、董事局主席张朝阳的英文名字就写成:Charles CY. Zhang. 搜狐所有英文正式文件中张朝阳的名字都是这样写的。
如果没有英文名字,那么应该按照中国人的习惯(姓在前名字在后)直接把中文名字翻译成汉语拼音作为英文写法!很典型的例子,奥运会上,所有中国运动员的名字在运动衣上都是这样翻译的(以前不是,后来国家颁布了《汉语拼音方案》,并解释到《汉语拼音方案》是拼写中文人名地名唯一标准后,统一改过来了),所以,中国人名字的英文写法,就是汉语拼音:姓在前,名在后,姓和名分开写,姓和名的开头字母均大写!
两个字的是:比如:张三就应该写:Zhang San
三个字的是:1.单姓,比如:李小言就应该写:Li Xiaoyan
弗 2.复姓,比如:诸葛亮就应该写:Zhuge Liang
四个字的是:1.单姓,比如:李雨中生就应该写:Li Yuzhongsheng
2.复姓,比如:司马相如就应该写:Sima Xiangru
1. Last Name就是姓,First Name就是名,请勿混淆。
2. 国语罗马拼音对照表 乃外交部护照科所采用的中英文姓名翻译原则,为了保持所有文 件的统一,建议同学根据此表来翻译姓名及地址。
3. 同学的英文姓名,应由中文姓名音译,并与大学英文毕业证书、英文成绩单、TOEFL / GRE / GMAT考试及申请学校、办理护照及签证时所用的英文姓名完全一致,如姓名不 一致,将造成申请学校、办护照、签证时身份的困扰,徒增麻烦。
4. 如果有英文别名 (如John、Mary...等),可以将别名当做Middle Name。 [例] 王甫平有一个英文别名STEVE,其英文姓名可以下列方式列出: WANG FUPING S Last Name First Name M.I.
5. 如果没有英文别名,M.I. 处不要填。
6. 如非必要,英文别名最好不要用,只用中文姓名的英译最为单纯。
7. 在国外使用英文姓名的建议:外国人习惯将名放在前面,姓放在後;而中国人的姓名, 则是姓在前名在後,有时在国外填写资料时常会搞错,建议在打履历表、印名片或处理 资料时,如果填写姓名的地方没有注明Last Name时,英文姓名正确表达方法可以如: Fuping Wang 或 Wang, Fuping
1.Chengdu Orion Doors Manufactory Ltd (如果是有限公司的话,但是不一定要 “Co”)
2.Chengdu Orion Doors Co Ltd
Orion的读音 [?`rai?n] 跟中文名称比较接近,意思是“猎户、猎人、射手座”等等,但是你的行业不是门业吗? 正好是 “猎取门户” 的隐喻,哈哈!
另外,如果注册名称时有重名,可以在名字里头加上一些字眼像:
“Engineering/Enterprise/Design C 工程/企业/设计” 等等就可以了。
希望帮到你。
问题二:XX科技有限公司的英文怎么写? XX Technology Co. Ltd
XX科技有限公司
解析:
Co. Ltd
是有限公司 的英文缩写
如:
1.深圳市盛天龙视听科技有限公司…
Shenzhen Sky Dragon Audio-Video Technology Co. Ltd
2.北京中交紫光科技有限公司。
Beijing China munications Unisplendour Technology Co. , Ltd
希望对你有帮助 注意采纳最佳答案 哦 谢谢
问题三:公司英文名 那 ., 准确写法? 标准的是:Co.,Ltd.Co.,Ltd.即有限公司(pany Limited),又称有限责任公司(Limited Liability pany, LLC)“Co.,为pany的缩写;Ltd.为Limited的缩写;Co.,Ltd.连在一起为pany Limited,就是有限公司的意思。“Co”后面的“.”是英文中表示词语短缩省略的符号,所以“Ltd”的后面也应该有一个“.”(一些公司的英文名称,“Ltd”后面也是有一个“.”的)。而“Co.” 后面的“,”则是用来区分前后两个词的分离号。
CO Ltd. 为特别情况的写法
问题四:公司简介用英文怎么说 5分 公司简介
[名] pany profile;
[网络] Introduction; pany information; Brief Introduction;
[例句]公司简介VALTUS是法国最大的人力资源和咨询公司之一。
VALTUS is one of the biggest Human Resource and Consulting panies in France.
问题五:信息技术有限公司英文名怎么写 XX Information technology co. , ltd
为你解答,如有帮助请采纳,
如对本题有疑问可追问,Good luck!
问题六:公司名称翻译成英文 Ningbo Hightech Zone Zhongxin Network Technology Co.,Ltd
首先我们要搞清楚一个概念,工商局是没法给你的公司起英文名字的,如果你不是出口企业,怎么起都没影响,也不是合法的名字,但是如果你的公司是要从事出口业务,就要到各省的外经委备案这个英文名字才行(一般都是设在各省首府)
建议 high-tech 不要横杠,不然下次老外给你汇款是容易写错 ,虽然银行可能不会太过计较, 但如果计较的话,公司名字 hightech 或high-tech, 又或者 high_tech对不上,银行都有理由退款回去。
我也赞成高新区不加上去,中文虽然挺霸气的,不过在英文中名字太长了不好记啊,可以翻译成
Ningbo Zhongxin Network Technology Co.,Ltd
问题七:服装公司英文名怎么写? 芜湖万纳电子商务有限公司
Wuhu Wanner E-merce CO.,LTD.
芜湖万纳服装有限公司
Wuhu Wanner Gar绩ent CO.,LTD.
Wuhu--芜湖 Wanner--万纳(英文名字常用谐音) e-merce--电子商务(e是electronic即电子的缩写) co是pany即公司的缩写 LTD--limited --有限 garment--服装
有限公司的写法可有如下几种1. XXX pany Limited 未缩略的格式。2. XXX Co., Ltd. 最常用的缩写。有限责任公司或者有限公司的缩写是名片、标志地方有限才写成“CO.,LTD”希望可以帮到您!
问题八:“公司职员”用英语怎么说? 1. clerka) 职员,办事员,事务员:在办公室工作的人员,从事诸如保管档案记录、保持通信联系或归档备案等工作
b) 书记员:保管档案记录及从事法庭或立法机关日常事务的人
2. staff 全体雇员:为特定的企事业工作的人员
3. workera) 工作者:在某一特定职业或活动工作的人
b) 劳工,工人:从事体力或工业劳动的人
4. staff member 职员, 雇员
5. office staff 办公室职员
6. office worker 机关工作人员, 企事业单位办公室职员
7顶 corporate personnel 公司职员, 企业人员
问题九:公司简介 英文怎么说 公司简介
Brief Introduction
pany profile
About us
这三个都比较合适
是常用的~
问题十:英文名字书写格式 中文名字最标准的英文写法就是直接翻译成汉语拼音: Li Leyang或 Lee Yeyang 西方人的习惯是名字在前,姓在后,二者间如果有中间名(Middle name),Middle name一般用简写,中国人如果有英文名字,在正式的场合可以参照这种格式。比如,搜狐创始人、董事局主席张朝阳的英文名字就写成:Charles CY. Zhang. 搜狐所有英文正式文件中张朝阳的名字都是这样写的。
如果没有英文名字,那么应该按照中国人的习惯(姓在前名字在后)直接把中文名字翻译成汉语拼音作为英文写法!很典型的例子,奥运会上,所有中国运动员的名字在运动衣上都是这样翻译的(以前不是,后来国家颁布了《汉语拼音方案》,并解释到《汉语拼音方案》是拼写中文人名地名唯一标准后,统一改过来了),所以,中国人名字的英文写法,就是汉语拼音:姓在前,名在后,姓和名分开写,姓和名的开头字母均大写!
两个字的是:比如:张三就应该写:Zhang San
三个字的是:1.单姓,比如:李小言就应该写:Li Xiaoyan
弗 2.复姓,比如:诸葛亮就应该写:Zhuge Liang
四个字的是:1.单姓,比如:李雨中生就应该写:Li Yuzhongsheng
2.复姓,比如:司马相如就应该写:Sima Xiangru
1. Last Name就是姓,First Name就是名,请勿混淆。
2. 国语罗马拼音对照表 乃外交部护照科所采用的中英文姓名翻译原则,为了保持所有文 件的统一,建议同学根据此表来翻译姓名及地址。
3. 同学的英文姓名,应由中文姓名音译,并与大学英文毕业证书、英文成绩单、TOEFL / GRE / GMAT考试及申请学校、办理护照及签证时所用的英文姓名完全一致,如姓名不 一致,将造成申请学校、办护照、签证时身份的困扰,徒增麻烦。
4. 如果有英文别名 (如John、Mary...等),可以将别名当做Middle Name。 [例] 王甫平有一个英文别名STEVE,其英文姓名可以下列方式列出: WANG FUPING S Last Name First Name M.I.
5. 如果没有英文别名,M.I. 处不要填。
6. 如非必要,英文别名最好不要用,只用中文姓名的英译最为单纯。
7. 在国外使用英文姓名的建议:外国人习惯将名放在前面,姓放在後;而中国人的姓名, 则是姓在前名在後,有时在国外填写资料时常会搞错,建议在打履历表、印名片或处理 资料时,如果填写姓名的地方没有注明Last Name时,英文姓名正确表达方法可以如: Fuping Wang 或 Wang, Fuping
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询