“待我长发及腰,少年娶我可好?”出自于《十里红妆》 ,该诗的翻译是什么?

 我来答
wendyyou9
高粉答主

2018-01-18 · 说的都是干货,快来关注
知道大有可为答主
回答量:283
采纳率:100%
帮助的人:9.7万
展开全部

《十里红妆》译文:

等到我头发长到腰时,你娶我好吗?

当你行成人冠礼的时候,愿意来娶我吗?

就怕时机成熟时,你却喜欢上别人了。

到你行成人冠礼时,只能羡慕地看着你怀里的美女在笑了。

《十里红妆》当代.何晓道

原文:

待我长发及腰,少年娶我可好。

待你青丝绾正,铺十里红妆可愿?

却怕长发及腰,少年倾心他人。

待你青丝绾正,笑看君怀她笑颜。

《十里红妆》赏析:


“待我长发及腰”说的是女子。
“待你青丝绾正”说的是男子。
全诗是在以女子的口吻在叙说,并不是说谁变心了,而是透着一种“对的时间却遇不见对的人”的无奈。
最后两句,等待女子成年,而男子却不能与之牵手;而当男子成年,却因种种原因不能与心爱之人成双,此心爱之人只能笑看(但也未必能笑着看),而男子怀里的红颜也未必是其真心喜欢的。
全诗散发着一种因错过而引发的无奈。

推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式