求翻译日语歌词

之后再给50分--有没有不那么文艺的翻译?... 之后再给50分
- -有没有不那么文艺的翻译?
展开
 我来答
匿名用户
推荐于2017-09-23
展开全部
逝于静寂 无常的灯火呵
迎着月色 闭上眼睛

随风飘舞的花瓣中 静悄悄
摇曳的心与心相连 走过黄昏

清冽的海面上 一叶小舟
悠悠老歌呵 绵延万千年

时光中浮萍般漂泊浮沉
瞬间恍然兮黄粱一梦

无常万象 花虽芬芳终凋零

大和抚子招牌淑女
愿你是艳丽芳华
游戏佳年华 略施粉妆
徒然虚幻的短暂人生

天照神世的绚丽伊人
愿你是尘世辉煌的希望

时代是乱世即将放晴
海边驰骋的梦 迎着月色闭上眼睛

萌萌的海面上 一叶小舟
凛凛高歌呵 绵延万千年

簌簌然随波逐流
瞬间恍然兮早春一梦

无常万象 花虽芬芳终凋零

大和抚子招牌淑女
愿你是娴静温婉的月亮
浓抹带我前行 赴死化妆
徒然虚幻的短暂人生

天照神世的烂漫伊人
愿你是尘世灿烂的光明

时代是乱世即将下雨
海边消逝的梦 迎着月色闭上眼睛

月夜演奏一曲 凛然淑女
愿你是现世辉煌的偶像

时代是乱世泛出春意
消逝在深海的航船 结束了魁首的命运

原文就很文艺的。
可怜的彷徨之人
2014-09-14 · TA获得超过1619个赞
知道大有可为答主
回答量:1306
采纳率:0%
帮助的人:741万
展开全部
灯火常消寂静夜,闭目月影中
轻随着伴风起舞的花瓣,
动荡得我心亦行在黄昏。

冰冷的海水中一叶扁舟,
牵动我心的轻歌,盼与八千代再重逢。

被飘逸时代所戏耍,刹那只是一场梦
假初yiroha,散亦留香在此间。

大和抚子大家的偶像,
是抚媚妖艳的名花,盛开扰人,
淡抹轻妆徒然唱歌女。

光芒四射绚烂女,

期为尘世做闪烁的希望

时代是乱世中稍有的青天,
岸边沉寂在梦里,闭目月影中。

萌动的海水中一叶扁舟
震撼我心的壮歌,盼与八千代再重逢。

飘逸时代随流而去,刹那尽是一春梦。
假初yiroha,散亦留香在此间。

大和抚子大家的偶像,
淡漠人生寂静明月,轻施素装
毅然赴死徒然唱歌女。

光芒四射天照女,
期为尘世做无限的光明。

时代是乱世中的风雨天,
逝于海边的残梦,闭目月影中。

月抚名曲凛然女,
期为尘世做耀眼的偶像。

时代是乱世的春天,
消失于深海,结束魁的宿命。
本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式