书信问题翻译,谢谢。

 我来答
在流坑村去买菜的高飞燕草
2022-07-01
知道答主
回答量:20
采纳率:0%
帮助的人:5.9万
展开全部
翻译如下:
您所寄来的新诗作,比兴寄托都高远,但语言生硬,不谐音律,或者语言未能表达最初的立意构思。这个毛病的产生,只是读书未精博罢了!谣谚说:“袖长,舞姿易美;钱多,经商方便”,这不是空话!
南阳刘勰曾经论及作文之难说:“思想凌空翻飞,容易出奇;落实到语言,却难以工巧。”这话也对。沈约、谢眺等为一代文坛领袖,时常好作奇特的语句,故后来刘勰才有此议论。好作奇特的语言,这是文章的毛病。写文章只是应当以道理(内容)为主,道理(内容)深刻,文章自然出类拔萃。看杜甫晚年到夔州以后的诗,韩愈从潮州回到朝廷以后的文章,都不需要删削修改而自然合乎作文之法。
老杜作诗,退之作文,无一字无来处,盖后人读书少,故谓韩杜自做此语耳。古之能为文章者,真能陶冶万物吗,虽取古人之陈言入于翰墨,如灵丹一粒,点铁成金也。
意思是
黄庭坚所云“点铁成金”,主要指借用前人已使用过的语言材料,运用自己的构思重新组织锻炼,使之化腐朽为神奇。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式