日语すみません后面加个と是什么用法然后是什么意思?
1个回答
展开全部
すみません」虽然是日语初级上就接触到的常用寒暄语,但是因为有多种使用场景,所以有的初学者会不明所以。除了“对不起”,它还有另外两种意思。
使用场景
谢るとき(道歉时使用)
比如,打破人家的东西、踩了人家一脚,需要道歉的时候使用。
ps.在这种场景下,如果对方是朋友和家人,一般用「ごめんなさい」。
お礼を言うとき(感谢时使用)
还可以表示轻微的感谢,比如你手里大包小包的,别人帮你按了电梯或者帮你开了门这种小事,也可以用它。
呼びかけるとき(打招呼、呼唤时使用)
还可以用于招呼,比如在饭店点餐时呼唤服务员,或者在陌生的地方打算向对方问路时,先说一声「すみません」,用来铺垫你接下来具体的请求内容。
再补充一个常用的多含义的寒暄语
「どうぞ」
何かをすすめるとき(礼貌地劝诱)
比如:给别人让座、给别人引路
何かをあげるとき(给别人东西)
使用场景
谢るとき(道歉时使用)
比如,打破人家的东西、踩了人家一脚,需要道歉的时候使用。
ps.在这种场景下,如果对方是朋友和家人,一般用「ごめんなさい」。
お礼を言うとき(感谢时使用)
还可以表示轻微的感谢,比如你手里大包小包的,别人帮你按了电梯或者帮你开了门这种小事,也可以用它。
呼びかけるとき(打招呼、呼唤时使用)
还可以用于招呼,比如在饭店点餐时呼唤服务员,或者在陌生的地方打算向对方问路时,先说一声「すみません」,用来铺垫你接下来具体的请求内容。
再补充一个常用的多含义的寒暄语
「どうぞ」
何かをすすめるとき(礼貌地劝诱)
比如:给别人让座、给别人引路
何かをあげるとき(给别人东西)
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询