求一篇关于日本语的论文
求一篇关于日本语的论文,就是语言研究的,例如「日本语の敬语误用についてー日本语学习者の立场から」这样的,要网上查不到的,万分感谢...
求一篇关于日本语的论文,就是语言研究的,例如
「日本语の敬语误用についてー日本语学习者の立场から」这样的,要网上查不到的,万分感谢 展开
「日本语の敬语误用についてー日本语学习者の立场から」这样的,要网上查不到的,万分感谢 展开
展开全部
中国人社员の目に映った日本、日本人、日本企业(12)
Zさんは、【日本人の四つの精神】として、「仕事を大切にする気持ち」「サービス精神」「品质を重んじる精神」「自律精神」を挙げて、自国と比べて优れた面のみを取り出しています。今回は、そのうちの前二者の部分を訳出しました。
Zさんの日本滞在记を読むと、「淳风美俗」という余り最近では耳にしなくなった言叶を思い出します。日本人が守るべきものが、そこに见えているという気がします。
Zさん-(2)
【日本人の四つの精神】
1.日本人の仕事を大切にする気持ち
日本に到着したその日から、この国の雰囲気を嗅ぎ取ることになりました。国全体が、大変秩序だっており、大変清洁で、人々は忙しく、生活のテンポが大変速いのです。けれども、时间がたつ、より深く知るにつれ、日本人が私に见せてくれたものは、仕事を大切にするということがどういうことかということでした。
日本人のこの仕事を大切にする気持ちは、仕事の段取りをきめ细かく行うという行为の中に如実に现れていました。私自身は、仕事上ではほとんど先辈中国人の○○さんとばかりやり取りをしていましたが、他の社员达の仕事に対する姿势はよく见て取れました。皆、无駄口をたたかず、仕事に没头していました。ところが、一旦问题が起きると、すぐに打ち合わせを行い、それこそ、次のステップをどういう风に、どのような时间割で行うかを详细に话し合うのでした。日本人の时间の観念は强く、それは、出勤退社时间についても、一つ一つの个别の仕事についてもそうでした。また、业种を问わず皆そうでした。朝の5时に电车で出勤したり、夜中の12时に退社したこともありますが、惊いたのは、电车に乗っている人がいつも多いということでした。
また、别の见方からすれば、日本人の仕事を大切にする気持ちは、どの仕事についても大変真面目にやるということだとも言えます。计画を立てる际に毎分毎秒まで立てないと気がすまないのです。また、先ず何よりも、自分がやるべき仕事を果たそうとしていました。
2.日本人のサービス精神
日本においては、どういう场合にも、「耻をかく」おそれがないのです。なぜなら、どこにも详しい说明があるからです。新干线に乗っても、全てのシートの背に何号车かが明示されているし、最寄の号车のトイレ、ゴミ箱、电话の位置が、男の人、女の人の図柄や、タバコの図案の上に×印をして示してあります。また、日本语、英语の说明文もあります。
日本の地図は、実に亲切に书かれています。一筋、二筋路地を歩けば、必ずと言ってよいほど周辺域を示した地図があります。これらの地図は、上が北といった简単なものではなく、空中写真方式のもので、见る者はたちどころに、前に何があり、后ろに何があり、右手、左手に何があるか分かってしまいます。どんな方向音痴でも理解できるものです。
日本の食は、必ずしも全ての中国人の口に合うとは限りませんが、日本のレストランの料理は、安心して食べられます。どのレストランにも蝋で作った料理のサンプルが入ったガラスケースが置かれていて、それを见れば、どんな料理か、形や量まで一目了然です。また、実际に出てくる料理はサンプル通りのものです。ガラスケースに入っていない料理も、店の中に写真付のメニューがあり、いくらか、どんな料理かが一目了然です。
日本滞在期中に二度程远出をし、道が分からず、日本人に道を寻ねたことがあります。寻ねられた人は、それこそ恳切丁宁に教えてくれました。口で说明して分からないとなると、纸を取り出して书いてくれます、或いは、描いた地図が良くないと言っては何度も书き直し、こちらが、はっきりと理解するまで书いてくれるのでした。更にもっとこちらの理解を超えることとして、道を寻ねてからずいぶんと歩いて来てしまったのに、あとから车で追いかけて来て、目的地まで送り届けてくれたことです。「亲切とは何か?」をしみじみと感じました。
Zさんは、【日本人の四つの精神】として、「仕事を大切にする気持ち」「サービス精神」「品质を重んじる精神」「自律精神」を挙げて、自国と比べて优れた面のみを取り出しています。今回は、そのうちの前二者の部分を訳出しました。
Zさんの日本滞在记を読むと、「淳风美俗」という余り最近では耳にしなくなった言叶を思い出します。日本人が守るべきものが、そこに见えているという気がします。
Zさん-(2)
【日本人の四つの精神】
1.日本人の仕事を大切にする気持ち
日本に到着したその日から、この国の雰囲気を嗅ぎ取ることになりました。国全体が、大変秩序だっており、大変清洁で、人々は忙しく、生活のテンポが大変速いのです。けれども、时间がたつ、より深く知るにつれ、日本人が私に见せてくれたものは、仕事を大切にするということがどういうことかということでした。
日本人のこの仕事を大切にする気持ちは、仕事の段取りをきめ细かく行うという行为の中に如実に现れていました。私自身は、仕事上ではほとんど先辈中国人の○○さんとばかりやり取りをしていましたが、他の社员达の仕事に対する姿势はよく见て取れました。皆、无駄口をたたかず、仕事に没头していました。ところが、一旦问题が起きると、すぐに打ち合わせを行い、それこそ、次のステップをどういう风に、どのような时间割で行うかを详细に话し合うのでした。日本人の时间の観念は强く、それは、出勤退社时间についても、一つ一つの个别の仕事についてもそうでした。また、业种を问わず皆そうでした。朝の5时に电车で出勤したり、夜中の12时に退社したこともありますが、惊いたのは、电车に乗っている人がいつも多いということでした。
また、别の见方からすれば、日本人の仕事を大切にする気持ちは、どの仕事についても大変真面目にやるということだとも言えます。计画を立てる际に毎分毎秒まで立てないと気がすまないのです。また、先ず何よりも、自分がやるべき仕事を果たそうとしていました。
2.日本人のサービス精神
日本においては、どういう场合にも、「耻をかく」おそれがないのです。なぜなら、どこにも详しい说明があるからです。新干线に乗っても、全てのシートの背に何号车かが明示されているし、最寄の号车のトイレ、ゴミ箱、电话の位置が、男の人、女の人の図柄や、タバコの図案の上に×印をして示してあります。また、日本语、英语の说明文もあります。
日本の地図は、実に亲切に书かれています。一筋、二筋路地を歩けば、必ずと言ってよいほど周辺域を示した地図があります。これらの地図は、上が北といった简単なものではなく、空中写真方式のもので、见る者はたちどころに、前に何があり、后ろに何があり、右手、左手に何があるか分かってしまいます。どんな方向音痴でも理解できるものです。
日本の食は、必ずしも全ての中国人の口に合うとは限りませんが、日本のレストランの料理は、安心して食べられます。どのレストランにも蝋で作った料理のサンプルが入ったガラスケースが置かれていて、それを见れば、どんな料理か、形や量まで一目了然です。また、実际に出てくる料理はサンプル通りのものです。ガラスケースに入っていない料理も、店の中に写真付のメニューがあり、いくらか、どんな料理かが一目了然です。
日本滞在期中に二度程远出をし、道が分からず、日本人に道を寻ねたことがあります。寻ねられた人は、それこそ恳切丁宁に教えてくれました。口で说明して分からないとなると、纸を取り出して书いてくれます、或いは、描いた地図が良くないと言っては何度も书き直し、こちらが、はっきりと理解するまで书いてくれるのでした。更にもっとこちらの理解を超えることとして、道を寻ねてからずいぶんと歩いて来てしまったのに、あとから车で追いかけて来て、目的地まで送り届けてくれたことです。「亲切とは何か?」をしみじみと感じました。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询