日语:阅读填空,求正确答案!
社会生活を営む上で、私たちはしばしばお世辞というものを使う。たとえば、相手の书いたものを见て、「きれいな字をお书きになりますね」と言ったら、テキパキに仕事をこなす様子を见...
社会生活を営む上で、私たちはしばしばお世辞というものを使う。
たとえば、相手の书いたものを见て、「きれいな字をお书きになりますね」と言ったら、テキパキに仕事をこなす様子を见て、「仕事のできる方ですね」などと言ったりする。【1】、嫌な気分になる人はまずいないから、お世辞は、相手との人间関系を良好に保つ【2】、润滑油的な役割を果たすことが多い。
しかし、これも程度もので、歯の浮くような空々しいお世辞を言われると、言われた侧は喜ぶどころか、逆にバカにされたような思いがして気分を害することになる。多少钝感で、最初は気づかなくても、何度か闻かされる【3】、「この人は、心にもないことばかり言っている」と、相手に対する不信感を募らせていくに违いない(一定)。嘘を含んだ世辞は、かえって相手の心を伤つけるし、言っている本人の信用まで落としてしまう。そして、人间関系までまずくしかねない(有可能)。
言叶というものは、それが本心から言っていることなの【4】、案外、简単に相手に伝わってしまうからだ。
その点、素直に言叶というのは【5】、ストレートに人の心に届く。
1
1.ほめて 2.ほめられて 3.ほめさせて 4.ほめたくて
2
1.うちに 2.うえで 3.あげく 4.いじょう
3
1.なかで 2.うえに 3.ようで 4.うちに
4
1.だから 2.ではないか 3.かどうか 4.ではなくて
5
1.うそがないから 2.本心ではないから
3.うそが入っているから 4.本心が见えないから 展开
たとえば、相手の书いたものを见て、「きれいな字をお书きになりますね」と言ったら、テキパキに仕事をこなす様子を见て、「仕事のできる方ですね」などと言ったりする。【1】、嫌な気分になる人はまずいないから、お世辞は、相手との人间関系を良好に保つ【2】、润滑油的な役割を果たすことが多い。
しかし、これも程度もので、歯の浮くような空々しいお世辞を言われると、言われた侧は喜ぶどころか、逆にバカにされたような思いがして気分を害することになる。多少钝感で、最初は気づかなくても、何度か闻かされる【3】、「この人は、心にもないことばかり言っている」と、相手に対する不信感を募らせていくに违いない(一定)。嘘を含んだ世辞は、かえって相手の心を伤つけるし、言っている本人の信用まで落としてしまう。そして、人间関系までまずくしかねない(有可能)。
言叶というものは、それが本心から言っていることなの【4】、案外、简単に相手に伝わってしまうからだ。
その点、素直に言叶というのは【5】、ストレートに人の心に届く。
1
1.ほめて 2.ほめられて 3.ほめさせて 4.ほめたくて
2
1.うちに 2.うえで 3.あげく 4.いじょう
3
1.なかで 2.うえに 3.ようで 4.うちに
4
1.だから 2.ではないか 3.かどうか 4.ではなくて
5
1.うそがないから 2.本心ではないから
3.うそが入っているから 4.本心が见えないから 展开
1个回答
展开全部
【2.ほめられて】、嫌な気分になる人はまずいないから、お世辞は、相手との人间関系を良好に保つ【2.うえで】、润滑油的な役割を果たすことが多い。
。主语是被夸的人,所以,用被动型
。在~的时候,在~方面
最初は気づかなくても、何度か闻かされる【4.うちに】、「この人は、心にもないことばかり言っている」と
。在。。(的一段时间)内
言叶というものは、それが本心から言っていることなの【3.かどうか】、案外、简単に相手に伝わってしまうからだ。その点、素直に言叶というのは【1.うそがないから】、ストレートに人の心に届く。
。(是否)是说真心话,其实很简单地会传达给对方。从这一点看,因为诚实地说话,也就是(没有说谎),可以直接传到对方的心里。
。主语是被夸的人,所以,用被动型
。在~的时候,在~方面
最初は気づかなくても、何度か闻かされる【4.うちに】、「この人は、心にもないことばかり言っている」と
。在。。(的一段时间)内
言叶というものは、それが本心から言っていることなの【3.かどうか】、案外、简単に相手に伝わってしまうからだ。その点、素直に言叶というのは【1.うそがないから】、ストレートに人の心に届く。
。(是否)是说真心话,其实很简单地会传达给对方。从这一点看,因为诚实地说话,也就是(没有说谎),可以直接传到对方的心里。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询