いただきます和くださいます的意思及差别是什么啊?(日语)

 我来答
芥末留学
2016-01-25 · 为梦想出发,留学不留憾!
芥末留学
芥末留学是中国领先的互联网留学服务提供商,业务覆盖日本、英国、澳洲、美国等数十个国家,为您提供方便、快捷、专业、高效在线留学申请及留学后服务,一站式解决您留学过程中遇到的各种问题。
向TA提问
展开全部
1、くださる(くれる)

くださる和くれる意义相同,但是敬意更高,对于长辈或者有威望的人生一定要用“くださる”,会让对方觉得得到尊重。其命令形是:“ください”不过同学们注意了,虽然“……てください”也算是敬语形式,但是却有一种命令的口气,对长辈要慎用哦。
例:この车は、隣のお医者さんがお譲りくださいました。/这辆汽车是我和我家住邻居的一个医生转卖给我的。
先生、この文を翻訳してください。/老师,帮我翻译这篇文章。(欠妥)

2、いただく(贳う)

いただく可以说是最常用的敬语之一,日本人吃饭之前的那句“いただきます”想必大家都知道吧,“いただきます”就是“いただく”的ます形。根据作用对象的不同,“いただく”可以分为两种形式哦。
“ていただける”:ていただく的能动态。用法同てもらう一样,只是更礼貌,更委婉些的表达方式。
例:先生が教えてくださいました。/老师教给了我。
  先生に教えていただきました。/我请老师教给了我。
从中可以看出“ください”和“いただく”仅仅是主语不同。意思是一致的。

“させていただく”:是由使役助动词“させて”+“いただく”构成的。表示请求别人允许做某事,是最为恭敬的一种表达方法。
例:今日は休ませていただけませんか。/今天能让我休息吗?
  今日は休ませていただきます。/ 今天请允许我回去休息。
更多追问追答
追问
如果说是要给予上司或是长辈的帮助呢?
あげる的话,该怎么变成敬语啊?
Simonshi1001
2018-03-31 · TA获得超过9799个赞
知道小有建树答主
回答量:75
采纳率:100%
帮助的人:1.1万
展开全部

"いただきます"的意思是“我开动了”

“くださいます”的意思是“请给我”

二者在意思上有着本质的差别,只是写法上有一点类似的地方。

本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
帐号已注销
2016-01-25 · TA获得超过318个赞
知道小有建树答主
回答量:256
采纳率:0%
帮助的人:100万
展开全部
いただきます。主要是吃饭前,我先开动了。くださいます是错的,只有くださります。给我的意思
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式