he believes that this very difficulty may have ha

hebelievesthatthisverydifficultymayhavehadthecompensatingadvantageofforcinghimtothink... he believes that this very difficulty may have had the compensating advantage of forcing him to think long 请问advantage后面的of为什么没有把forcing翻译成forcing的advantage 展开
 我来答
张达人zhdr
培训答主

2016-02-02 · 关注我学习会变得更厉害哦
知道顶级答主
回答量:4.2万
采纳率:91%
帮助的人:1.2亿
展开全部
of 后的宾语 forcing him to think long 是动名词短语,整体作 advantage 的后置定语,意思是 “迫使他长时间考虑的 (有利条件)”,并非是你认为的 advantage of forcing 或者 forcing advantage 这种简单修饰关系。
〔参考译文〕 他相信就是这种困难或许会具有迫使他长时间思考的补偿性的有利条件。
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式