日语学习◆日语中“次第”一词究竟有几种用
1个回答
2017-11-23
展开全部
「次第」读「しだい」,是名词,「次第に」是副词;其他还是接续助词和结尾词。不同的词性和不同的连接有不同的用法,翻译也不相同。下面逐一说明。
1)名词「次第」
表示“次序”“顺序”“程序”。
① 式の次第は会场に掲示する。(仪式的程序将公布在会场里。)
② このような次第で诚にすみません。(由于这样的情况,实在对不起。
2)接续助词「次第」
接在动词连用形或サ变动词词干之后,表示前面动作一旦完成,就立即投入后面的动作。可以翻译为:“立即”“马上”“一挨……就……”“一旦……就……”。与(……やいなや)类似。
① 発表次第、すぐ知らせます。(一旦发表,就马上通知你。)
② 手纸が着き次第、直ぐ来てくれ。(你收到信就立即来。)
3)结尾词「次第」
接在名词后面,表示事情的发展,可以翻译为:“全凭”“要看……而定”“听任”。可以用于表现主观的努力;也可以表现随其自然和无奈。
① 今後の発展は、君の努力次第だ。(以后的发展就看你的努力了。)
② 何事も人次第である。(事在人为。)
4)副词「次第に」
接在动词前面,修饰后面的动词,表示逐步的变化,可以翻译为“渐渐地”“慢慢地”。与(だんだんと)类似;但是(だんだんと)只用在口语中。
① 汽车は次第に远ざかっていった。(火车渐渐地走远了。)
② 母亲の看护の下に、彼は次第に元気になった。(在母亲的照顾下,他的身体渐渐地好起来了。)
1)名词「次第」
表示“次序”“顺序”“程序”。
① 式の次第は会场に掲示する。(仪式的程序将公布在会场里。)
② このような次第で诚にすみません。(由于这样的情况,实在对不起。
2)接续助词「次第」
接在动词连用形或サ变动词词干之后,表示前面动作一旦完成,就立即投入后面的动作。可以翻译为:“立即”“马上”“一挨……就……”“一旦……就……”。与(……やいなや)类似。
① 発表次第、すぐ知らせます。(一旦发表,就马上通知你。)
② 手纸が着き次第、直ぐ来てくれ。(你收到信就立即来。)
3)结尾词「次第」
接在名词后面,表示事情的发展,可以翻译为:“全凭”“要看……而定”“听任”。可以用于表现主观的努力;也可以表现随其自然和无奈。
① 今後の発展は、君の努力次第だ。(以后的发展就看你的努力了。)
② 何事も人次第である。(事在人为。)
4)副词「次第に」
接在动词前面,修饰后面的动词,表示逐步的变化,可以翻译为“渐渐地”“慢慢地”。与(だんだんと)类似;但是(だんだんと)只用在口语中。
① 汽车は次第に远ざかっていった。(火车渐渐地走远了。)
② 母亲の看护の下に、彼は次第に元気になった。(在母亲的照顾下,他的身体渐渐地好起来了。)
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询