求助:一个英语句子的翻译

WilliamJamesfollowedhiscommenton“themoralflabbinessbornoftheexclusiveworshipofthebitc... William James followed his comment on “the moral flabbiness born of the exclusive worship of the bitch-goddess, success” with the less well known observation that “that—with the squalid cash interpretation put on the world success—is our national disease.
我自己的翻译:
威廉•詹姆斯继承(或者主张、坚持)着他自己关于“道德的软弱无力源于对财神的专一崇拜,对于成功”,伴随着少有人知的观察,“这一定义加之以肮脏的金钱解释,是我们国民劣根性”的评论。

嗯,是一门课的课文翻译作业,我自己翻译了一下,觉得不是很好。希望各位多多指教,谨听教诲。谢谢!!!送上20谨表谢意!!!
Economists designing environmental regulations assign monetary value to a stand of redwood trees,thereby cheapening(note the metaphor)the meaning of the primeval forest in the eyes of environmentalists.这句又怎么翻译比较好呢?谢谢!!!
展开
dandelionp
2010-04-04 · TA获得超过297个赞
知道小有建树答主
回答量:148
采纳率:0%
帮助的人:125万
展开全部
1、威廉•詹姆斯凭借他少有人知的观察,主张其关于“道德的软弱无力是因为(人们)对于财神(金钱)和成功的一味追求。”“这一定义,加上用肮脏的金钱来衡量这个世界的成功,是我们国民劣根性”的评论。
2、经济学家设计的环保法规 用货币价值来衡量红杉树(或者:赋予红木树的立场以货币价值,)从而降低了原始森林在环境学家的眼中的重要性。(注意隐喻)
文学思想者
2010-04-03 · TA获得超过1696个赞
知道小有建树答主
回答量:909
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
威廉•詹姆斯凭借他少有人知的观察,坚持着他自己关于“道德的软弱无力源于对财神的专一崇拜和(对于)成功(的渴望)”,“这一定义加之以肮脏的金钱解释,是我们国民劣根性”的评论。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
fbxella
2010-04-03
知道答主
回答量:81
采纳率:0%
帮助的人:52.6万
展开全部
威廉·詹姆斯主张“道德上的软弱源于拜金主义和对成功的执念”和几乎很少为人所知的观察——“用肮脏的金钱阐释世俗成功是我们国家的弊病”。
经济学家设计的环境条例使货币价值分配到红杉树的立场,因此在环境学家眼中原始森林的含义在减少
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
wait_ly
2010-04-03 · TA获得超过423个赞
知道小有建树答主
回答量:208
采纳率:0%
帮助的人:132万
展开全部
威廉詹姆斯随后他就“对财神崇拜独家出生的道德软弱的评论,成功”的少为人知的观察,“这与肮脏的现金解释世界上的成功,是我们国家疾病付诸表决。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
butterfly28018
2010-04-03
知道答主
回答量:9
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
威廉詹姆斯随后他就“对财神崇拜独家出生的道德软弱的评论,成功”的少为人知的观察,“这与肮脏的现金解释世界上的成功,是把我们的国家疾病
经济学家设计的环保法规赋予货币价值的红木树的立场,从而降价(注意隐喻)的,在环保人士眼中的原始森林意义
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(3)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式