翻译--请高手解答,谢谢!
Theparties’expresslystatetheirintentionthatthisLetterasawhole,andparagraphs1-4ofPartO...
The parties’ expressly state their intention that this Letter as a whole, and paragraphs 1 - 4 of Part One in particular, do not and shall not constitute a legal and binding obligation, contract or agreement between any of the parties, are not intended to be an extensive summary of all of the terms and conditions of the proposed acquisition or the Definitive Agreements, and are subject to the approval of Acquirer’s primary lender. The parties do, however, expressly intend that paragraphs 5 – 10 of Part Two of this Letter, upon acceptance by [list names of shareholders], Target and Acquirer, shall constitute the parties’ agreements with respect to the procedures for negotiation and preparation of the Definitive Agreements.
展开
3个回答
展开全部
用在线翻译 就直接解决了啊 百度搜索下
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
双方明确说明他们的意图,此书为一的整体和段落 1-4 的上特别是在不这样做,并且不构成法律和绑定义务、 合约或任何在的当事人之间的协议并不是一个广泛的摘要的所有条款和条件的建议的收购或通用的条款,并会获得者的主要贷款人的批准。 各方做,不过,明确意愿段落 5 – 10 [列表名称的股东] 接受第二本的信的目标,获得者,须构成双方协议的谈判和最终协议的制备过程对而言。
^_^
^_^
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询