在法语中,avenue\chemin\rue 这三个词有什么区别

 我来答
画玥明煊D3
2015-10-04 · TA获得超过4596个赞
知道小有建树答主
回答量:796
采纳率:88%
帮助的人:213万
展开全部

avenue\chemin\rue这三个词都是路的意思,但描述的路的类型略有不同。

具体区别和解释如下:

  1. avenue:多指大道

    法语解释为:large et longue voie urbaine,宽大的城市中的大道。

  2. chemin:多指小径,问路用chemin

    法语解释为:

    a、voie de communication rurale non goudronnée relativement étroite et suivant le relief du terrain,没有沥青的小径。

    b、trajet entre un lieu et un autre,两点之间的路径。

    c、voie à suivre,顺着走的路。问路用demander le chemin。

  3. rue:多指街道,写地址时一般用rue

    法语解释为:voie de circulation bordée d'habitations,在居民区中用以交通的路。

法语属于印欧语系罗曼语族,现全世界有8700万人把它作为母语,以及其他2.85亿人使用它(包括把它作为第二语言的人)。法语是很多地区或组织的官方语言(例如联合国、欧洲联盟)。

银龙的心
2006-10-30 · TA获得超过443个赞
知道答主
回答量:217
采纳率:0%
帮助的人:107万
展开全部
avenue\chemin\rue = avenue\way\street
如果你英文不好我就告你
第一个比较宽大
第二个WAY你知道把,可以是存在的可以是抽象的
第三个就是小一点的街道
不用谢我 加分把
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式