
有关在法语中描述地址的一点疑问。
如果地址是“A街”,我们通常说“ruedeA”,那么如果是“A街B路”这种情况呢,该如何表达?谢谢...
如果地址是“A街”,我们通常说“rue de A”,那么如果是“A街B路”这种情况呢,该如何表达?
谢谢 展开
谢谢 展开
2个回答
展开全部
首先A街并不翻译成rue de A而是翻译成rue A
rue de A只用在一部分路名,类似于Rue de la revolution, rue de l'eglise
但是很大一部分不是这样,类似于rue saint jacque, rue victor hugo
A街B路这种说法在法国其实不存在,因为没有什么B路,街就是街,路就是路。
街的例子:avenue leferriere, avenue champs-elysee
在街里面没有路。。。
rue de A只用在一部分路名,类似于Rue de la revolution, rue de l'eglise
但是很大一部分不是这样,类似于rue saint jacque, rue victor hugo
A街B路这种说法在法国其实不存在,因为没有什么B路,街就是街,路就是路。
街的例子:avenue leferriere, avenue champs-elysee
在街里面没有路。。。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询