彼女は一分と途切れることなくやって来た

“一分と”的“と”在这里是什么作用?望高手指教。谢谢。很遗憾的告诉这位“只想碎碎念”TX,您学外语,尤其是日语的时候,就把看到的所有句子都生背下来,然后就自我满足的把他当... “一分と”的“と” 在这里是什么作用?
望高手指教。谢谢。
很遗憾的告诉这位“只想碎碎念”TX,您学外语,尤其是日语的时候,就把看到的所有句子都生背下来,然后就自我满足的把他当成“这些东西都是靠发音的”,自己躲在你家炕头上偷着乐去吧!
另外,再相当遗憾的附赠你一句“不想说你可以不用回答,还有不知道你就直接说不知道,不要打肿脸在这充XX……”,否则不光你会被人“只想碎碎念”,你全家,你全家的全家……(算,不跟你一般见识了~)
展开
 我来答
ponyo49
2010-04-09 · TA获得超过2410个赞
知道小有建树答主
回答量:928
采纳率:0%
帮助的人:883万
展开全部
一分とかからずに平らげた=一分もかからずに平らげた=一分もかけずに食べてしまった=一分さえかからずに食べてしまった

しかし、その场合「途切れる事なく」は日本语として不自然です。
彼女が何人もやって来るかの様な言い方だから、かなり変ですよ。
「その日は近くで大规模なコンサートが开かれていたため、お昼时になると、お客さんがそのコンビニに一分と途切れる事なくやって来た」
等と使います。
gp_namigata
2010-04-09 · TA获得超过1904个赞
知道大有可为答主
回答量:2765
采纳率:0%
帮助的人:1624万
展开全部
这彼女是什麼东西啊
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
只想碎碎念
2010-04-09 · TA获得超过119个赞
知道答主
回答量:204
采纳率:0%
帮助的人:81万
展开全部
LZ 我很遗憾的告诉你。在日语中 1个字是没任何用的。他们是靠发音的
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式