
请大家帮忙翻译把这段话翻译成英文,非常感谢!
这是一个秋天的下午。细雨淅沥,秋风瑟瑟。他们撑着雨伞,攀沿一个弯曲的山间小道去拜望一位隐居在深山的朋友。就是这段话,麻烦大家了。我就五分了,翻得好的话就给大家了。...
这是一个秋天的下午。细雨淅沥,秋风瑟瑟。他们撑着雨伞,攀沿一个弯曲的山间小道去拜望一位隐居在深山的朋友。
就是这段话,麻烦大家了。
我就五分了,翻得好的话就给大家了。 展开
就是这段话,麻烦大家了。
我就五分了,翻得好的话就给大家了。 展开
展开全部
翻译:
It was on an autumn afternoon with a sprinkle and a rustling wind. They walked along a zig-zag mountain road under an umbrela, to visit a friend living in seclusion and deep in mountains.
注:
细雨淅沥 秋风瑟瑟 翻成 with+n 词组 a sprinkle and a rustling wind
弯曲的山间小道 翻成 a zig-zag path in mountains 或 a winding path in mountains 或 a zig-zag mountain road
他们撑着雨伞,攀沿一个弯曲的山间小道去拜望一位隐居在深山的朋友。 翻译时不要把撑雨伞翻成单独一句句子,而是作为一个状语 under an umbrela,因为这句话的主要内容是说他们沿路访友。
It was on an autumn afternoon with a sprinkle and a rustling wind. They walked along a zig-zag mountain road under an umbrela, to visit a friend living in seclusion and deep in mountains.
注:
细雨淅沥 秋风瑟瑟 翻成 with+n 词组 a sprinkle and a rustling wind
弯曲的山间小道 翻成 a zig-zag path in mountains 或 a winding path in mountains 或 a zig-zag mountain road
他们撑着雨伞,攀沿一个弯曲的山间小道去拜望一位隐居在深山的朋友。 翻译时不要把撑雨伞翻成单独一句句子,而是作为一个状语 under an umbrela,因为这句话的主要内容是说他们沿路访友。
展开全部
This is an autumn afternoon. The pattering rain, autumn wind whistle. They Chengzhaoyusan, climb along a winding mountain path went to call a friend who lived in the mountains.
谢谢
谢谢
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
This is an autumn afternoon. The pattering rain, autumn wind whistle. They Chengzhaoyusan, climb along a winding mountain path went to call a friend who lived in the mountains.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询