中翻韩-勿用翻译机或翻译网站!谢谢
偶然的机会下,在已经嫁到韩国的一位女生,她的blog所听到的歌曲,当初因为到韩国人生地不熟,没有亲戚,没有朋友,听到当时正流行的乐曲正是这首歌虽然节奏很轻快,但句句确很悲...
偶然的机会下,在已经嫁到韩国的一位女生,
她的blog所听到的歌曲,当初因为到韩国人生地不熟,
没有亲戚,没有朋友,听到当时正流行的乐曲正是这首歌
虽然节奏很轻快,但句句确很悲伤 展开
她的blog所听到的歌曲,当初因为到韩国人生地不熟,
没有亲戚,没有朋友,听到当时正流行的乐曲正是这首歌
虽然节奏很轻快,但句句确很悲伤 展开
展开全部
偶然的机会下,在已经嫁到韩国的一位女生,
她的blog所听到的歌曲,
우연한 기회에 한국으로 시집 온 한 여자분의 블로그에서 들은 노래에요.
当初因为到韩国人生地不熟,没有亲戚,没有朋友,听到当时正流行的乐曲正是这首歌
그때 친척도, 친구도 없는 완전 낯선 한국에서 들은 이 노래는 바로 그당시 유행가요었다.
虽然节奏很轻快,但句句确很悲伤
리듬은 경쾌하지만 가사는 슬프기 그지없어요.
她的blog所听到的歌曲,
우연한 기회에 한국으로 시집 온 한 여자분의 블로그에서 들은 노래에요.
当初因为到韩国人生地不熟,没有亲戚,没有朋友,听到当时正流行的乐曲正是这首歌
그때 친척도, 친구도 없는 완전 낯선 한국에서 들은 이 노래는 바로 그당시 유행가요었다.
虽然节奏很轻快,但句句确很悲伤
리듬은 경쾌하지만 가사는 슬프기 그지없어요.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询