英语方面的问题,请求解答,谢谢

原文“Theraggedoldman,unwittingly,hadremindedmethatagenuineloveisoneinwhichthetrueessenc... 原文“The ragged old man, unwittingly, had reminded me that a genuine love is one in which the true essence of love is realized.”
问题1:这句话如何翻译?
问题2:句中which是什么意思,起什么作用?
问题3:句中“is one”是什么意思,“is realized”是什么好意思,修饰什么?
问题4:句中为什么用了2个“is”,这句话都用了什么语法?
谢谢
展开
artodite
2010-04-21 · TA获得超过136个赞
知道答主
回答量:191
采纳率:0%
帮助的人:88.5万
展开全部
1 这衣衫褴褛的老人在无意中提醒我 真爱是爱之精髓的实现
2 in which等同where 跟着one的relative clause(关系从句,即我们所说的定语从句),是引导词
3 one是表语啊 先行词
4 that引导了一个宾语从句“that a genuine love is one...”,如果你说不清,因为内容比较多,就需要另一个句子了,这时候就有了“in which”来引导一个从句。

建议去看看关于从句的语法资料,讲得比较细,再找些例子多看看,想,在自己造造句

祝你水平提高
leejj926
2010-04-21 · TA获得超过1358个赞
知道小有建树答主
回答量:2372
采纳率:0%
帮助的人:602万
展开全部
1.这个皮肤粗糙的老人不经意间提醒了我一件事,什么事呢,that真爱是一个人从爱的本质中发现的。
翻译的不准请指教
2.which不是单一的一个词,而是in which,这是一个什么句型忘记了,好像叫倒句什么的,或者是也是定语从句吧,不太肯定。高中英语丢下太久了,不好意思。
3.in which就是修饰one的,后面的内容都是围绕one所做的内容。is是对应前面a genuine love 的,表示前面的a genuine love是什么。
4.这句话从主体上是宾语从句,但是从句里面又有由in which修饰的一个句型,所以是两个语法的混合体。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式