帮忙翻译并分析一下句子结构,谢谢

WealsodecidedtoreportrisksforpatientswhohadapreviousPCIperformedattheirindexeventtoas... We also decided to report risks for patients who had a previous PCI performed at their index event to assess whether longer-term outcomes differed patients compared with patients who received only pharmacotherapy(consiered high-risk patients). 展开
百度网友299e766
2014-09-05 · 超过10用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:22
采纳率:0%
帮助的人:17.6万
展开全部
我们决定报告那些之前接受过经皮冠状动脉介入治疗病人的风险,已将它们和那些仅仅接受过药物治疗的病人进行对比,看他们的长期治疗效果是否有所区别。 主句结构就是we ...report sth to assess sth
追问
their index event 中的index 是指数的意思,请问在这里怎么理解?
追答
在医学领域,index event指反应需要停药时出现的症状,也叫指示事件
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式