英语问题,感谢解答

英语问题,感谢解答22题,谢谢了... 英语问题,感谢解答22题,谢谢了 展开
 我来答
娱乐圈扒瓜姐
2017-03-11 · TA获得超过390个赞
知道小有建树答主
回答量:491
采纳率:0%
帮助的人:263万
展开全部
问题-英:When nothing else [...], the captain ordered the man to abandom the ship.
问题-中:当没有什么其他事情[...]的时候,船长命令他弃船了。
分析:后半句说弃船了,按常理推测,弃船前肯定是会做一番挣扎,想办法保留住船。因此前半句想表达的意思是,他们试遍了所有能做的事情,想尽一切办法,直到做了一切他们可以做的事情,最终发现无法挽救。因此空白处需填上的内容意为[他们还能做]。
A. might done (这里是事情“被”做,这个说法不能表示“被”,所以错)
B. was to be done (to be done,是“即将被做”的意思,没有“能”的意味)
C. could be done(“想做并且能做”)
D. had been done(“过去已经被做”,放进去句子意思是“他们其他什么事情也没做”,与后半句情景不搭)
综上,A是语法错,BCD语法都对,但是BD不符合语境,逻辑不通,只有C的逻辑是通顺的。
答案-英:When nothing else [ could be done ], the captain ordered the man to abandom the ship.
答案-中:当没有什么其他事情[他们还能做]的时候(当他们做尽一切能做的事后),船长命令他弃船了。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
常常可爱小跟班
2017-03-11 · 超过11用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:27
采纳率:0%
帮助的人:9万
展开全部
翻译为 没有什么能够被做,船长命令人们弃船逃生
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友1a8be6d
2017-03-11
知道答主
回答量:42
采纳率:0%
帮助的人:8.1万
展开全部
eeeee
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式