死ぬのがいいわ翻译
应该是“死にがよい”吧?意思是:死好。好死。
日语:死ぬ
假名:しぬ
罗马音:si nu
汉语谐音:西 奴。
PS:不作死就不会死怎么说?
“不作死就不会死,为什么不明白!”是流传于网络的一句名言,原句出自高达Z第12集卡缪在提坦斯击毁敌军一台剑鱼战机时说的一句广为人知的台词:抵抗すると无駄死にするだけだって、何故分からないんだ!?
这句名言在大概11年时被一些百度贴吧发扬光大,具体帖子出处不可考。引用频率最高的例如D吧、窝吧、大B吧、A岛、SD敢达吧等等,配合一些禁止事项的图莫名喜感。在二次元中,某些反派做出刺激强力主角的举动后,往往会给自己招来杀身之祸,也可以引用这句话来吐槽。
“死ぬ”是动词原型,相当于英语的“die”。
“死ね”是“死ぬ”的动词命令型。命令型的变化规则是:将动词的末尾假名变成相应的え(e)段假名,所以死ね(shinu)变成死ぬ(shine)。
命令型,顾名思义就是命令他人作某事。
所以,“死ぬ”用于一般陈述,“死ね”是“去死吧”、“给我死吧”、“拿命来”等含义。
基本信息
日语极富变化,不单有口语和书面语的区别,还有简体和敬体、普通和郑重、男与女、老与少的区别,不同行业和职务的人说话也不同,这体现出日本社会森严的等级和团队思维。
日语中的敬语发达,敬语的使用使得公众场合下的日语十分典雅,但过于繁复的语法使得学习敬语异常困难,即使土生土长的日本人也不能完全熟练掌握。