急!日语翻译!会日语的帮忙,不要在线翻译!问:从今年一月份开始出口东南亚各国,受到好评。

2,贵公司能否介绍该公司给我们3,因该公司售后服务太差,我公司已经决定停止与该公司交易。4,只要质量等条件好的话,我方愿意尝试性进口。5,十分抱歉,我们无法按你所希望的那... 2,贵公司能否介绍该公司给我们3,因该公司售后服务太差,我公司已经决定停止与该公司交易。4,只要质量等条件好的话,我方愿意尝试性进口。5,十分抱歉,我们无法按你所希望的那样制造您所需要的商品。 展开
 我来答
玛格玛格叽d3
2010-05-10 · 超过22用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:57
采纳率:0%
帮助的人:59.8万
展开全部
2。お手挂かりですけど、この会社を绍介していただきませんか
3。この会社のアフトサービスは余りにも悪いですから、取引中止になております。
4。品质よければ、弊社が念のため、一时に输入して见てもいいです(后句
翻译不好啊)
5。申し訳ございませんが、お希望通りに作ることができませんが。。

日语水平有限,期待各位朋友指正!
Snu丶FloweR
2010-05-10
知道答主
回答量:29
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
2、あなたは私たち
3、会社の悪いサービスとして、当社は同社との取引を停止することを决定したことを绍介することができます。
4、限り质の条件が优れているし、我々が买いをしようとする心がけています。
5、非常に申し訳ありませんが、しかし、私たちはできませんあなたが制造品を必要とするように。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式