翻译一下 谢谢~~~
日本で行われる余事(よじ)の花见とは。郊外(こうがい)で散歩(さんぽ)しながら、いろいろな花を见ることたと思われがちですが。実际(じっさい)には,桜(さくら)を见ながら、...
日本で行われる余事(よじ)の花见とは。郊外(こうがい)で散歩(さんぽ)しながら、いろいろな花を见ることたと思われがちですが。実际(じっさい)には,桜(さくら)を见ながら、食べたり、饮んだりすることをさします。言わば,えんかいのへんかけた一つなのです。ろうどうかいきゅうではないつのろうどうしゃがいいかっこうをしたをとなが、せびろを着たまま。ござ)をしていて座(すわ)り公民(こうみん)。ひるまから、所(こうきょうばしょでこうぜんとお酒を饮むわけです。よく考えれば、たんどくでやったらかなり爆笑な场面です。こんな周间があるのは、世界でも珍しとおもわれます、しかし、桜でなければ、酒の鱼とわならないのです。
有些地方听不出,还有些地方假名可能有错误。。。帮忙翻译一下,谢谢咯。。~~~~ 展开
有些地方听不出,还有些地方假名可能有错误。。。帮忙翻译一下,谢谢咯。。~~~~ 展开
2个回答
展开全部
日本举行(我)余事赏花。郊外)散散步各式各样的花,一边看他认为,不过。实际上,(当国家,吃,喝酒的事的。可以说,附近的日币,日元发脾气之一。清蒸不怎么样?突然变的ゃがいいかっこうをしたをとなが傻子,她穿着せびろ。我)把该)座(!你们公民的)。听话的地方(ょうばしょでこうぜんとお,むわけです。经常喝酒,たんどく相当爆笑的好周。这样的场面,是世界上也那样的话,不禁,但是,樱花被的话,とわ酒的鱼。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询