一个英文翻译问题,谢谢
我刚才提问“小红被谁看见了?”怎么翻译,好多人给的答案是:Bywhomwasxiaohongseen?我对这句话不理解,怎么这么翻译呢?这句话的结构是怎么来的呢?...
我刚才提问“小红被谁看见了?”怎么翻译,好多人给的答案是:By whom was xiao hong seen?我对这句话不理解,怎么这么翻译呢?这句话的结构是怎么来的呢?
展开
7个回答
展开全部
这个问题,我觉得没有必要使用被动语句吧。。。。
最简单的是 who saw Xiaohong?
假如把中文的这个被动句理解为一种语气的加重,强调。。。。那在英文中我们也应该考虑英文的强调句。
例如 it is ... that
那么我推荐你这么用 Who is the one that saw Xiaohong.
再来是对By whom was xiao hong seen?的理解。这句话是完全按照中文对照翻译成英文的,所以看起来比较吃力。
最简单的是 who saw Xiaohong?
假如把中文的这个被动句理解为一种语气的加重,强调。。。。那在英文中我们也应该考虑英文的强调句。
例如 it is ... that
那么我推荐你这么用 Who is the one that saw Xiaohong.
再来是对By whom was xiao hong seen?的理解。这句话是完全按照中文对照翻译成英文的,所以看起来比较吃力。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
关键是疑问词作宾语了 也可译为 xiao hong was seen By whom 但疑问词一般在前 所以就为那个答案了
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
倒装句。还原的句子就是 Xiaohong was seen by whom?
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
假设A看到了小红则,xiao hong was seen by A,
对A提问,不就变成了by who
对A提问,不就变成了by who
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
这句话的正常语序是 Xiao Hong was seen by sb.
疑问句就是 By whom was xiao Hong seen?了
这里是对宾语提问。
疑问句就是 By whom was xiao Hong seen?了
这里是对宾语提问。
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询