catti三级笔译考试内容涉及那些,应该如何准备?

平时应该多关注那些方面的知识呢,能推荐一些报刊资料吗,谢谢~... 平时应该多关注那些方面的知识呢,能推荐一些报刊资料吗,谢谢~ 展开
 我来答
家和万事兴2306
高粉答主

2019-11-17 · 关注我不会让你失望
知道小有建树答主
回答量:643
采纳率:100%
帮助的人:10万
展开全部

catti三级笔译考试内容和考试准备如下:

CATTI是“翻译专业资格(水平)考试”,第二级和第三级分别有综合翻译能力和翻译实践两个科目。综合能力包括词汇和语法选择、完形填空和阅读理解。

实践包括英汉翻译和汉英翻译。口译有两个主题:综合口译能力和口译实践,综合能力(听力)包括判断、填空(短句)、文本理解(文本选项)、听力理解。实践包括(英汉对话翻译)、英汉(汉英)交(铜川)。

1、字典越大才越好。有两本词典可供实际考试用,最大的英汉词典是由翻译出版社出版的英汉词典。它有20万字和大量人名、地名等专有名词,最大的汉英翻译词典是外研社出版的《新世纪汉英词典》,收录了14万字和大量新词新例。

2、事先踩好点,考试前一周,电脑打印考试许可证,许可证包括检查地点和注意事项。你应该仔细阅读。

3、把八件都拿出来考试。三级翻译考试当天应带的项目有:考试许可证、身份证、手表、一本英汉词典、一本汉英词典、几支黑色或蓝色钢笔或签字笔(练习)、2B铅笔和橡皮(综合)、尺子(回答实际问题时复习)。

4、中午饮食不大意,普通学校提供几间教室供考试用。建议您自备食物和水,占据准备室的有利位置。不要吃太多,不要吃鸡蛋等难以消化的食物,以免血液进入胃,脑缺氧甚至晕倒。

5、时间分配早打算综合题的阅读题往往会增加篇幅的难度,所以在上午的翻译测试开始时要抓紧时间。实际问题的英译汉似乎比汉译英要长,但汉译英需要更多的时间,所以我们应该尽量平均分配时间。

北京金瑞博
2024-08-15 广告
在GMP(良好生产规范)领域,我们金瑞博企业咨询服务有限公司提供专业口译服务,确保国际交流无碍。我们的口译员不仅精通专业术语,还具备丰富的医药行业背景,能够精准传达GMP标准的严格要求、审计流程、质量控制及持续改进措施。无论是跨国药企的现场... 点击进入详情页
本回答由北京金瑞博提供
贝贝20195
2019-11-14 · TA获得超过5847个赞
知道答主
回答量:152
采纳率:100%
帮助的人:2.1万
展开全部

catti三级笔译考试内容和考试准备如下:

CATTI即“翻译专业资格(水平)考试”,二级和三级笔译分别设有笔译综合能力和笔译实务两个科目,综合能力包括词汇语法选择、完形填空、阅读理解。实务包括英译汉和汉译英,口译分别设有口译综合能力和口译实务两个科目。综合能力(听力)包括判断、填空(短句选项)、篇章理解(篇章选项)、听力综述.实务包括(英汉对话互译)、英汉(汉英)交传(同传)。

1、字典越大才越好。

实务考试可带两本字典。英译汉最大的字典是译文出版社出的《英汉大辞典》,收词20万,录有大量人名、地名等专有名词。汉译英最大的字典是外研社出的《新世纪汉英大词典》,收词14万,收录大量新词和例句。

2、事先踩好点。

考试前一周电脑打印准考证,准考证上有考试地点和注意事项,应认真阅读。

3、考试带齐八大件。

确认笔译三级考试当天应该带的东西有:准考证、身份证、手表、英译汉词典1本、汉译英词典一本、黑色或蓝色钢笔或签字笔若干支(实务)、2B铅笔和橡皮(综合)、尺子(实务答题时供修改用)。

4、中午饮食不大意。

一般学校提供几个教室备考。建议大家自带食物和水,迅速占领备考教室的有利位置食宿。不可吃多,不可吃鸡蛋等不易消化食物,以免血液进胃,脑部缺氧以至昏菜。

5、时间分配早打算

综合题的阅读题有增加长度难度的趋势,所以上午笔译三级考试时,在开始阶段要抓紧时间。实务题英译汉看起来会比汉译英长,但汉译英会更费时,要尽量把时间平均分配。

本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
湖人总冠军2306
高粉答主

2019-11-17 · 说的都是干货,快来关注
知道小有建树答主
回答量:477
采纳率:100%
帮助的人:7万
展开全部

catti三级笔译考试内容和考试准备如下:

CATTI是“翻译专业资格(水平)考试”,第二级和第三级分别有综合翻译能力和翻译实践两个科目。综合能力包括词汇和语法选择、完形填空和阅读理解。实践包括英汉翻译和汉英翻译,口译有两个主题:综合口译能力和口译实践,综合能力(听力)包括判断、填空(短句)、文本理解(文本选项)、听力理解,实践包括(英汉对话翻译)、英汉(汉英)交(铜川)。

1、字典越大才越好。

有两本词典可供实际考试用,最大的英汉词典是由翻译出版社出版的英汉词典,它有20万字和大量人名、地名等专有名词,最大的汉英翻译词典是外研社出版的《新世纪汉英词典》,收录了14万字和大量新词新例。

2。提前做好准备。

考试前一周,电脑打印考试许可证。许可证包括检查地点和注意事项,应该仔细阅读。

3、考试带齐八大件。

三级翻译考试当天应带的项目有:考试许可证、身份证、手表、一本英汉词典、一本汉英词典、几支黑色或蓝色钢笔或签字笔(练习)、2B铅笔和橡皮(综合)、尺子(回答实际问题时复习)。

4、中午饮食不大意。

普通学校提供几间教室供考试用,建议您自备食物和水,占据准备室的有利位置。不要吃太多,不要吃鸡蛋等难以消化的食物,以免血液进入胃,脑缺氧甚至晕倒。

5、时间分配早打算。

综合题的阅读题往往会增加篇幅的难度,所以在上午的翻译测试开始时要抓紧时间。实际问题的英译汉似乎比汉译英要长,但汉译英需要更多的时间,所以我们应该尽量平均分配时间。

本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友331a319
高粉答主

2019-11-12 · 每个回答都超有意思的
知道答主
回答量:408
采纳率:100%
帮助的人:5.4万
展开全部

CATTI的内容涉及政治、经济、生活、旅游、科技、工商等多个行业,因此需要有更广泛的翻译知识,更广泛的兴趣,善于学习和积累。

百度上知道的相关答案,不要再重复;至于国内英文报纸,建议不要看,因为它们富含中式英语的味道,缺乏真实的表达。

现代英语名著、原版乔布斯传记、克林顿的《我的一生》都是不错的学习资料,至于多语种网站内容的全球500强企业(学中英文)部分、经济学家等都很不错。



汉英翻译:官方教材《CATTI三级翻译(三)真题》近两年来,高寨双语精读joy的资料主要是练习题型和积累翻译扣分的细节。

中英文翻译部分选自《政府工作报告》、《白皮书和公司简介》、《政府工作报告》、《白皮书》和《十九大报告》。

本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
查红玉
推荐于2016-05-16 · 知道合伙人教育行家
查红玉
知道合伙人教育行家
采纳数:16832 获赞数:167773
7年550万字翻译经验,为华为、中铁、中科大等提供过翻译服务

向TA提问 私信TA
展开全部
CATTI 考试内容涉及政治、经济、生活、旅游、科技、工业、商贸等各行各业,所以做翻译知识面要宽一些、兴趣要广一些,要擅长学习积累;

关于学习资料,建议看看本人或其他网友在百度知道的相关回答,不再赘述;国内英文报纸不建议看,Chinglish 味道浓,表达也不够地道,近代英文名著、原版《乔布斯传》、克林顿的《My Life》等都是不错的学习资料;全球500强企业的多语种网站内容(学习中英文部分)、经济学人等都很好
本回答被提问者和网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(5)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式