日语中动词“助かる” 和“助ける” 的使用区别是什么?

它们都有“帮助”的意思,但是在作为他动和自动在使用上的区别是什么呢... 它们都有“帮助”的意思,但是在作为他动和自动在使用上的区别是什么呢 展开
 我来答
我爱学习112
高粉答主

2021-10-26 · 每个回答都超有意思的
知道大有可为答主
回答量:7259
采纳率:100%
帮助的人:160万
展开全部

“助かる”→的前面都加 が,が助かる”、但更多地都是简单使用(助かりましたよ、助かったよ、)。“助ける”→的前面都加 を。を助ける”、例、(彼を助けてください、请帮帮他~~~~),一个是自动词,一个是他动词。

声调

日语的“アクセント”(accent)和汉语的“声调”(tone)在广义上都属于“高低重音”,也就是以声音的高低不同表现重音,而不同于英语的强弱重音。汉语的声调称作“曲线声调”,高低变化在一个音节内实现。

日语的声调是在音拍和音拍之间体现,单独的一个音拍不成声调。汉语常常用声调区别同音词的语义,日语很少靠声调区别同音词的语义,因而日语声调的作用主要在语义单位之间划分界限。

日语的声调是高低型的,由高而低或由低而高。一个假名代表一拍,包括表示清音,浊音,半浊音,促音,拨音以及长音的假名,但是不包括组成拗音中的「ゃ」,「ゅ」和「ょ」,即一个拗音整体上作为一个音拍来看待,如"きゅ"是一个音拍,而不是两拍。而"きゅう"和"くう"等长音则是两拍。

rensokei197
推荐于2019-10-04 · TA获得超过3988个赞
知道大有可为答主
回答量:1422
采纳率:0%
帮助的人:677万
展开全部
简单
1. 自己受到帮助,用 :助かる 比如说 得到了小李的帮助 李さんから助かってもらった。 通常我们在得到帮助后,用助かった来表示感谢。

2. 帮助别人,用 :助ける 比如说 我来给你拿行李 荷物のお运びを助けてあげる

以上仅供参考
本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式