英语语法及翻译
”桌子上放了很多水果,包括苹果、李子和桃子。“这句话下面两种翻译都正确吗?如果都正确哪种更好呢?最好能给一点解释。Therearemanyfruitsonthetable...
”桌子上放了很多水果,包括苹果、李子和桃子。“这句话下面两种翻译都正确吗?如果都正确哪种更好呢?最好能给一点解释。
There are many fruits on the table,including apples, plums and peaches.
There are many fruits,including apples, plums and peaches,on the table. 展开
There are many fruits on the table,including apples, plums and peaches.
There are many fruits,including apples, plums and peaches,on the table. 展开
4个回答
展开全部
都正确,没有优劣之分。
这个句子的主干部分其实很简单,就是There are many fruits这里有很多水果,而后面的:
on the table,在桌上
including apples, plums and peaches.包括苹果李子和桃子
都是对主干的补充,做状语(即使去掉,主干也还是一句完整的话),
一个补充描述水果的位置,一个补充描述水果的品种,因此两部分没有先后顺序之分。
其实中文中也有类似的表达:
1.桌子上放了很多水果,包括苹果、李子和桃子。
2.很多水果,包括苹果、李子和桃子,放在桌上。
3.包括苹果、李子和桃子,很多水果放在桌上。
因此从意思来说确实没有差别。
如果非要二选一,按照文字顺序严格一一对应来说,那就用第一种吧。
这个句子的主干部分其实很简单,就是There are many fruits这里有很多水果,而后面的:
on the table,在桌上
including apples, plums and peaches.包括苹果李子和桃子
都是对主干的补充,做状语(即使去掉,主干也还是一句完整的话),
一个补充描述水果的位置,一个补充描述水果的品种,因此两部分没有先后顺序之分。
其实中文中也有类似的表达:
1.桌子上放了很多水果,包括苹果、李子和桃子。
2.很多水果,包括苹果、李子和桃子,放在桌上。
3.包括苹果、李子和桃子,很多水果放在桌上。
因此从意思来说确实没有差别。
如果非要二选一,按照文字顺序严格一一对应来说,那就用第一种吧。
展开全部
两种都对,但是,第二种在实际交际中是很少用的,因为显得“脱节”,也就是说,离主语太远了。还是第一种实用。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
楼主从语法上来说这两句都是正确的,但是第二句更偏书面语一点吧,正常情况使用得少。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
这句话的翻译是:你的成就是你这些年你和你老师父母的努力的收获。
语法有误,and后面的of要去掉。
语法有误,and后面的of要去掉。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询