日文再见有几种说法
2个回答
展开全部
さようなら(sa you na la)用于长久的敬轮空离开,分别 \x0d\x0aじゃね(ja ne)用于短暂的离开,比如下班后常用 \x0d\x0aまた あとで(ma da a to de)稍后见的意亮瞎思比较正式的说法,一般用于商务场合: \x0d\x0a失礼します \x0d\x0aまたお会いしましょう \x0d\x0aまたお目にかかりましょう \x0d\x0a\x0d\x0a此外,还有生活中常用的几种说法: \x0d\x0aさようなら用于长久的分别; \x0d\x0aじゃね用于短暂的离开,比如下班后常用 ; \x0d\x0aまた あとで稍后见的意思。一般不会说さようなら,比较常说的是じゃ,また或者じゃね;女性比桐唯较常用じゃ,また明日;或者可以直接说byebye,都用于比较熟的人之间。
展开全部
さようなら(sa
you
na
la)用于长枝扰久的离开,分别
じゃね(ja
ne)用于短暂的离开,比如下班后常用
また
あとで(ma
da
a
to
de)稍后见的意思比较正式的说法,一般用于商务场合:
失礼します
またお会いしましょう
またお目にかかりましょう
此外,还有生活中常用的几种说法:
さようなら用于长久的分别;
じゃね用于短暂的离开,比如下班后常用
;
また
あとで稍后见的意思。一般不会说さようなら,比较常说的是じゃ,また或者じゃね;女性比较常用じゃ,ま档友た明日;或者可以直接说byebye,都用于比较熟的人之猛蠢旦间。
you
na
la)用于长枝扰久的离开,分别
じゃね(ja
ne)用于短暂的离开,比如下班后常用
また
あとで(ma
da
a
to
de)稍后见的意思比较正式的说法,一般用于商务场合:
失礼します
またお会いしましょう
またお目にかかりましょう
此外,还有生活中常用的几种说法:
さようなら用于长久的分别;
じゃね用于短暂的离开,比如下班后常用
;
また
あとで稍后见的意思。一般不会说さようなら,比较常说的是じゃ,また或者じゃね;女性比较常用じゃ,ま档友た明日;或者可以直接说byebye,都用于比较熟的人之猛蠢旦间。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询