在线等!!!求合同条款英译汉!!!!高手来~抵制翻译器!!答好追加100分!!!
1个回答
展开全部
即使出现上述(合同)终止情形,代理人与被代理人之间在合同终止之前作出的任何与某一具体交易/合同有关的承诺,都应由合同双方按本协议条款予以遵守。
roselovely
的分析很不错,可是committment在此翻译成协议不好,它本意是
an
engagement
or
obligation
that
restricts
freedom
of
action,在此应当翻译成承诺似乎更好些;还有就是最后“in
accordance
with
the
terms
of
this
agreement.”准确的意思应当是“根据本协议条款”。而你翻译成“按合同继续执行”,到底是那个合同呢?是本合同还是终止之前就具体合同所签协议??(根据你的翻译)this
agreement应当翻译“本协议”。
还有就是such
termination
的翻译,我认为在上下文中,应该是前面有很多合同终止的情形,因此,翻译成“上述”似乎更贴切些。
PS:没有参考其他人的
roselovely
的分析很不错,可是committment在此翻译成协议不好,它本意是
an
engagement
or
obligation
that
restricts
freedom
of
action,在此应当翻译成承诺似乎更好些;还有就是最后“in
accordance
with
the
terms
of
this
agreement.”准确的意思应当是“根据本协议条款”。而你翻译成“按合同继续执行”,到底是那个合同呢?是本合同还是终止之前就具体合同所签协议??(根据你的翻译)this
agreement应当翻译“本协议”。
还有就是such
termination
的翻译,我认为在上下文中,应该是前面有很多合同终止的情形,因此,翻译成“上述”似乎更贴切些。
PS:没有参考其他人的
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询
您可能需要的服务
百度律临官方认证律师咨询
平均3分钟响应
|
问题解决率99%
|
24小时在线
立即免费咨询律师
16932人正在获得一对一解答
重庆晨曦微光6分钟前提交了问题
厦门蝴蝶飞舞1分钟前提交了问题
石家庄麦田守望1分钟前提交了问题